Human rights education aims at preventing discriminatory attitudes and behaviour, combating bias and prejudices and appreciating cultural diversity. |
Образование в области прав человека направлено на предотвращение дискриминационного отношения и практики, на борьбу с предубеждениями и предрассудками, а также на поощрение культурного разнообразия. |
Quality education was underlined as an important instrument for combating prejudices and discrimination. |
Было особо отмечено, что одним из важных инструментов в борьбе с предрассудками и дискриминацией является качественное образование. |
In all settings, we see stigma made worse by gender prejudices and the idea that a woman's biology sets her destiny. |
В любых условиях мы видим, что стигматизация усугубляется гендерными предрассудками и идеей, что биология женщины определяет ее судьбу. |
This is largely attributable to sociocultural prejudices. |
Это объясняется факторами, связанными с социально-культурными предрассудками. |
The appeal was also an opportunity to respond to prejudices and received ideas concerning such applicants. |
Этот призыв, в частности, способствовал борьбе с предрассудками или стереотипами, сложившимися по поводу лиц, ищущих международной защиты. |
Administrative measures have been adopted in the areas of education and learning in order to combat prejudices that lead to racial discrimination. |
Кроме того, в сфере образования и просвещения принимались административные меры, направленные на борьбу с предрассудками, порождающими расовую дискриминацию. |
Determined efforts were necessary to combat the prejudices that underlay discrimination and to promote tolerance and friendship among the different ethnic groups. |
Необходимо приложить решительные усилия с целью борьбы с предрассудками, лежащими в основе дискриминации, и поощрения терпимости и дружественных отношений между различными этническими группами. |
We were battling with the prejudices, discrimination and hate crimes of the past. |
Мы ведем борьбу с прошлыми предрассудками, проявлениями дискриминации и преступлениями на почве ненависти. |
Erm, I just worry about other people, like Colin, with prejudices. |
Просто я беспокоюсь о других людях, типа Колина, с предрассудками. |
You see, I have no intention of breaking down her prejudices. |
Знаете, я не собираюсь бороться с ее предрассудками. |
He rose above parochial, ethnic and religious prejudices. |
Он поднялся над местническими, этническими и религиозными предрассудками. |
They are part of society and are imbued with the same intolerance and prejudices. |
Они являются частью общества и проникнуты такой же нетерпимостью и предрассудками. |
States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices that hinder women's equality. |
Государствам следует осуществлять программы в области воспитания и общественной информации, которые помогут покончить с предрассудками, препятствующими обеспечению равноправия женщин. |
Hjertén had to fight the prejudices of her time throughout her career. |
Йертен приходилось бороться с предрассудками своего времени на протяжении всей карьеры. |
This kind of enlightened stimulus runs into strong prejudices. |
Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками. |
One must be strong, one must be above all prejudices. |
Нужно быть сильным, подняться над предрассудками. |
It must have been tough for you and your family having to deal with other people's blind spots and prejudices. |
Тебе и твоей семье наверное было сложно бороться с предрассудками других людей. |
The Committee recommended developing strategies and educational programmes, with adequate dissemination of information, to challenge the gender prejudices affecting children. |
Комитет рекомендовал разработать стратегии и программы просвещения, включая соответствующее распространение информации в целях борьбы с предрассудками гендерного характера, затрагивающими детей. |
The Committee also notes the difficulties caused by some social attitudes, traditions and prejudices. |
Комитет также отмечает трудности, вызванные некоторыми сохраняющимися в обществе взглядами, традициями и предрассудками. |
Consideration should be given to the training of teachers to inculcate in children respect for cultural differences and eliminate prejudices. |
Следует рассмотреть вопрос о подготовке учителей, которые прививали бы детям уважение к культурным различиям и боролись бы с предрассудками. |
(c) Combating prejudices and encouraging tolerance |
с) Борьба с предрассудками и усилия по установлению атмосферы толерантности |
The media in Montserrat, both State-owned and private, disseminate information to combat racial prejudices which lead to racial discrimination. |
Средства массовой информации на Монтсеррате, как государственные, так и частные, распространяют информацию, направленную на борьбу с расовыми предрассудками, которые ведут к появлению расовой дискриминации. |
The aim should be to challenge ignorant beliefs, prejudices and punitive attitudes by appealing to human compassion and identification with visible individuals. |
Цель должна заключаться в том, чтобы, взывая к человеческому состраданию и ассоциируя проблему с конкретными лицами, бороться с невежеством, предрассудками и враждебным отношением. |
The international community must continue to wage war on tenacious prejudices based on artificial stereotypes. |
Международному сообществу следует продолжать борьбу с прочно укоренившимися предрассудками, в основе которых лежат надуманные стереотипы. |
Such exchanges without a doubt make an important contribution to combating racist and nationalist prejudices. |
Подобные обмены, бесспорно, являются важным вкладом в дело борьбы с расовыми и националистическими предрассудками. |