Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудков

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудков"

Примеры: Prejudices - Предрассудков
Elimination of prejudices is not included in the legislation of Suriname. В законодательстве Суринама об искоренении предрассудков речи не идет.
They should be transparent, interdisciplinary and free of political, ethnic, racial and other prejudices. Необходимо, чтобы они были транспарентными и многодисциплинарными и не находились под влиянием предрассудков политического, этнического, расового или иного характера.
You're a bourgeois loaded with prejudices. Вы - буружуа с кучей предрассудков.
It is, however, possible to identify structures which increase the danger of prejudices and xenophobic attacks. Вместе с тем могут быть выявлены структуры, которые повышают опасность проявления предрассудков и ксенофобии.
Guideline 8 encourages the promotion of a supportive and enabling environment for women, children and vulnerable groups by addressing underlying prejudices and inequalities through community dialogue. Руководящий принцип 8 рекомендует способствовать созданию благоприятной и стимулирующей среды для женщин, детей и уязвимых групп за счет устранения порождающих эту уязвимость предрассудков и неравенства путем диалога с населением.
The main objective of the program is to provide elements to transform teaching practices and to eliminate prejudices and break their reproduction cycle at school. Основная цель программы - обеспечение элементов для изменения практики преподавания, упразднения предрассудков и прекращение их воспроизводства в школе.
The education system is of key importance in eradicating prejudices and stereotypes on the roles of women and men in society. Система образования имеет ключевое значение для искоренения предрассудков и стереотипов, касающихся роли женщин и мужчин в обществе.
However, he also wishes to point out that States have an unavoidable obligation to guarantee education that is free from prejudices and stereotypes. В то же время он хотел бы напомнить о том, что на государствах лежит безусловная обязанность гарантировать образование, свободное от предрассудков и стереотипов.
Owing to gender-discrimination, cultural prejudices and early marriages and pregnancies, women are prevented from taking full advantage of educational opportunities. Вследствие дискриминации по признаку пола, культурных предрассудков и ранних браков и беременностей, женщины не могут в полной мере использовать возможности для получения образования.
It is expected to produce recommendations to help countries craft more robust HIV responses to inequalities, prejudices and stigma. Предполагается, что эта Комиссия будет разрабатывать рекомендации с целью оказания содействия в принятии странами более эффективных мер по борьбе с ВИЧ, направленных на преодоление неравенства, предрассудков и стигматизации.
The educational system aims to promote tolerance and respect and get rid of prejudices and stereotypes in relation to different social groups of the society. Система образования направлена на поощрение терпимости и уважения и преодоление предрассудков и стереотипных представлений о различных социальных группах.
The Constitution also provides that education should be free of any religious influences, political partisanship or cultural prejudices. В Конституции также записано, что образование должно быть свободно от религиозного влияния, политических пристрастий или культурных предрассудков.
The report explains how these measures are the result of deeply entrenched prejudices and stereotypes that have permeated public policies. В докладе поясняется, что эти меры являются результатом глубоко укоренившихся предрассудков и стереотипов, которые проникли в государственную политику.
The collections help to deconstruct prejudices and facilitate mutual understanding. Эти сборники способствуют устранению предрассудков и облегчению взаимопонимания.
The measures taken to eliminate prejudices and negative stereotypes affecting indigenous peoples and people of African descent (question 19) were mainly educational. Если говорить о мерах, принимаемых с целью искоренения предрассудков и негативных стереотипов, отрицательно сказывающихся на положении коренных народностей и лиц африканского происхождения (вопрос 19), то чаще всего они носят образовательный характер.
Both avenues are equally important in the attempt to overcome prejudices and should, wherever possible, be pursued in conjunction. Оба направления являются в равной степени важными в попытке преодоления предрассудков и должны по мере возможности осуществляться в совокупности.
Poverty and social disadvantage suffered by these individuals are then cited as evidence to confirm and justify the prejudices and discriminatory practices targeting them. Бедность и социальное неблагополучие, от которых страдают эти люди, приводятся тогда в качестве доказательства для подтверждения и обоснования предрассудков и дискриминационной практики, направленных против них.
What could help in overcoming social prejudices? Каким образом можно оказать помощь в преодолении социальных предрассудков?
Stigma also has its drivers at the societal level with, for instance, the media contributing to spreading prejudices and stereotypes. Стигматизация также характеризуется своими движущими силами на уровне общества, например средства массовой информации, способствующие распространению предрассудков и стереотипов.
He hoped that the Commission would address the underlying ethnic and religious prejudices that were at the root of the conflict. Он выражает надежду на то, что Комиссия займется устранением коренных этнических и религиозных предрассудков, лежащих в основе конфликта.
3.4. Measures taken to eliminate prejudices and customary practices harmful to women 3.4 Меры, принятые в целях искоренения предрассудков и упразднения обычаев и практики, ущемляющих интересы женщин
It provides the countries of the region with an important instrument that can help them overcome mutual problems and prejudices resulting from turbulent past relations. Он предоставляет странам района важное средство, которое могло бы содействовать им в преодолении взаимных проблем и предрассудков, возникших в результате напряженных в прошлом взаимоотношений.
De facto segregation in Romania is not a consequence of a law or a public policy but a continuation of certain prejudices. Фактическая сегрегация в Румынии не является следствием каких-либо норм права или мер государственной политики, а имеет место в качестве сохраняющихся предрассудков определённого свойства.
Criminalization may not be the sole reason behind stigma, but it certainly perpetuates it, through the reinforcement of existing prejudices and stereotypes. Криминализация может быть не единственной причиной, лежащей в основе стигматизации, но она, несомненно, увековечивает ее посредством усиления бытующих предрассудков и стереотипов.
The Special Rapporteur should be given time to prepare his reports without external pressure of prejudices in order for his mandate to be relevant. Специальному докладчику для обоснованности его мандата необходимо предоставить время для подготовки своих докладов без внешнего давления каких-либо предрассудков.