Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудков

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудков"

Примеры: Prejudices - Предрассудков
While we have made progress in certain areas and with certain countries, others remain fixated on fighting wars that have long since ended and on stoking prejudices that have no place in the civilized world. Хотя нам удалось добиться прогресса в определенных областях и с рядом стран, следует отметить наличие ряда стран, которые по-прежнему страдают от навязчивых идей продолжения давно законченных войн и разжигания предрассудков, которым не место в цивилизованном мире.
The Committee welcomes the establishment of the National Council for the Integration of Disabled Persons within the MIMDES, as well as the campaigns to sensitize the public against marginalization and prejudices towards persons with disabilities, including children. Комитет приветствует создание Национального совета по интеграции инвалидов при министерстве по делам женщин и социального развития, а также проведение кампаний по привлечению населения к борьбе против маргинализации и предрассудков применительно к инвалидам, в том числе к детям.
As in all patriarchal societies, the socio-cultural patterns of conduct of women and men play a decisive role in Lebanese society in the strengthening of the prejudices and practices generating women's inferior position. Как и в любом другом патриархальном обществе, социокультурные модели поведения женщин и мужчин играют решающую роль в укоренении в ливанском обществе предрассудков и обычаев, обусловливающих подчиненное положение женщин по отношению к мужчинам.
Where violence-oriented young people are successfully incorporated into suitable projects, riots can be prevented, readiness to use violence can be reduced and, in the longer term, enmities, hatred and prejudices can be reduced or corrected. Успешное подключение склонных к насилию молодых людей к соответствующим проектам позволяет предупреждать вспышки насилия, снижает степень готовности молодых людей к применению насилия и в более долгосрочном плане способствует уменьшению или искоренению вражды, ненависти и предрассудков.
The creation of the special ministry and the National Council of Women, and the emergence of women's associations active both in economic and in human rights matters are helping to banish prejudices and customary practices that have perpetuated inequality between men and women. Создание специального министерского органа - Национального совета женщин - и появление женских ассоциаций как в экономической сфере, так и в сфере прав человека способствуют ликвидации предрассудков и отказу от обычаев, одним из следствий существования которых было закрепление неравенства между мужчинами и женщинами.
Remedies for the negativity, non-conformism, narrow-minded and deep-rooted prejudices, ethnic sectarianism and superstitious beliefs of certain individuals among the various ethnic groups; искоренение негативных явлений, духа противоречия, укоренившихся предрассудков, этнического сектаризма, а также суеверий, распространенных среди определенного числа представителей различных этнических групп;
In addition to posing a serious threat to political settlement perspectives, the stance of Armenia purports to advocate the culture of impunity and promote dangerous ideas of superiority and expansionism based on unconcealed ethnic and religious prejudices prevailing in this country's policy and practice. Помимо того, что позиция Армении представляет собой серьезную угрозу перспективам политического урегулирования, эта позиция направлена на создание обстановки безнаказанности и поощряет опасные идеи превосходства и экспансии на почве нескрываемых этнических и религиозных предрассудков, которыми характеризуются политика и практика этой страны.
Older women were sometimes victimized as a result of prejudices about "witchcraft" or "evil spirits" and blamed for such ills as infertility, but such prejudices were often rooted in poverty and could be combated by fighting poverty. Пожилые женщины иногда становятся объектом насилия из-за предрассудков, связанных с "ведовством" и "наведением порчи" или "сглазом на бесплодие", однако причины этих предрассудков зачастую кроются в нищете и могут быть искоренены путем борьбы с нищетой.
The Joint Submission adds that women are subjected to this ordeal because of prejudices, failure to apply laws and the judicial vacuum left by the failure to promulgate the Persons and Family Code for over 10 years. Она добавила, что женщины страдают от таких проблем из-за существующих предрассудков, неприменения законов и юридического вакуума, вызванного тем, что кодекс личности и семьи не может быть принят на протяжении более десяти лет9.
Education and training are matters of the utmost urgency and the participants urged that education should be global and ongoing from the first days of life in order to prevent children from growing up with prejudices. Была подчеркнута настоятельная необходимость в программах обучения и подготовки, которые бы с самого начала являлись всеобъемлющими и непрерывными по своему характеру, с тем чтобы дети воспитывались в атмосфере, исключающей привитие каких-либо предрассудков.
The racial issue and racial prejudices, for all their insignificance, remain a constant concern of the Cuban researchers and State academic and scientific institutions are working on racial questions. Государство постоянно уделяет неослабное внимание вопросам расовых взаимоотношений и расовых предрассудков, сколь незначительными они бы ни были, в связи с чем многочисленные ученые, научно-исследовательские институты и специалисты изучают различные аспекты расовых проблем.
On 12 March 2009, President Evo Morales had presented a draft amendment to article 49 of the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs to decriminalize the chewing of coca leaf, which was prohibited under the Convention according to cultural prejudices which had no scientific basis. Президент Эво Моралес Айма представил 12 марта 2009 года проект поправки к статье 49 Единой конвенции 1961 года о наркотических средствах, которая предусматривает исключение из уголовно наказуемых деяний жевание листьев кока, которое запрещено указанной Конвенцией на основании культурных предрассудков, не подтвержденных научными данными.
Only by overcoming this can women be heard in a new way, beyond the myths and prejudices of the patriarchal imagination that grant men impunity in their use of power and normalize women's undervalued and subordinate position; Только преодолев эту проблему, можно будет изменить отношение к женщинам, отказавшись от патриархальных мифов и предрассудков, которые способствуют безнаказанности мужчин, наделенных властью, и узаконивают подчиненное положение женщин;
(b) Reduction of prejudices - accompanying measures of vocational training/retraining in the case of Germans and foreigners, e.g. by means of cooperative learning and working; Ь) уменьшение предрассудков путем организации профессиональной подготовки/переподготовки как для немцев, так и для иностранцев, например, в ходе совместного обучения и трудовой деятельности;
In order to ensure that racial or other prejudices are not propagated, policy guidelines have been evolved by institutions such as the Press Council of India for private media and the Government for the State-run media. С целью недопущения распространения расовых и иных предрассудков Советом по вопросам средств массовой информации Индии были разработаны политические директивы для частных, правительственных средств массовой информации и средств массовой информации в штатах.
Other well-known quotes include: "The latter part of a wise man's life is taken up in curing the follies, prejudices, and false opinions he had contracted in the former." Другие известные цитаты из "Рассуждений...": «Последняя часть жизни мудреца посвящена лечению безумств, предрассудков и ложных мнений, которыми он заразился в начале жизни.»
Informing and educating women in the matter of their rights with a view to helping them to abandon social prejudices and attitudes that often relegate them to the second rank of society; информировать и просвещать женщин в отношении их прав с целью помочь им освободиться от предрассудков и социальных комплексов, нередко отодвигающих их на второй план;
Role of Gender and Prejudices Роль гендерных факторов и предрассудков
Prejudices have no place here. Здесь нет места для предрассудков.
(a) All ethnic groups must respect one another and root out once and for all the prejudices and vestiges of mutual mistrust bequeathed by history, which could otherwise raise obstacles and breed ill will between them; а) все этнические группы должны уважать друг друга, окончательно избавляться от предрассудков и следов былого недоверия по отношению друг к другу, которые оставила история и которые могли бы явиться препятствием и источником враждебности в отношениях между ними;
You're just a mass of prejudices, aren't you? Ты целиком состоишь из предрассудков.
Cooperate, after the interreligious dialogue, in healing the traumatic experiences of the historical past by taking concrete initiatives at the local level to dispel prejudices and encourage the faithful to respect the particularities of other religious traditions. сотрудничать после межрелигиозного диалога в залечивании ран прошлого посредством выдвижения конкретных инициатив, предназначенных для местного общества, в целях устранения негативных предрассудков и поощрения уважения в среде верующих к особенностям других религиозных традиций;
America might still be a leading force and a global superpower, you appear to us, who had a chance to see you from up close and personal, as a Third World country, a clumsy giant filled with fear and prejudices, Америка, должно быть, остается лидирующей силой и супердержавой, для нас (а мы имели возможность разглядеть вас близко), вы выглядите страной Третьего Мира, неповоротливым гигантом, полным страха и предрассудков, ребенком-великаном, замученным собственными родителями,