Английский - русский
Перевод слова Prejudices

Перевод prejudices с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предрассудков (примеров 473)
States must seek to eliminate prejudices and customary practices which are based on the notion of girls' inferiority. Государства должны принять меры по устранению предрассудков и обычаев, основанных на представлениях о неполноценности девочек.
Increased interaction can promote understanding among people but it can also strengthen prejudices and stereotypes. Более тесное взаимодействие между ними может способствовать лучшему взаимопониманию между людьми, но оно также может способствовать укреплению предрассудков и стереотипов.
By highlighting women's roles as vital contributors to the economy, household heads, guardians and agents of change in their communities, consultations can maximize their potential to empower women and challenge prejudices. Выделяя роль женщин как активных участников экономических процессов, глав домохозяйств, защитников и застрельщиков перемен в своих общинах, консультации позволяют максимально использовать их потенциал для расширения прав и возможностей женщин и изживания предрассудков.
The objective of the programme is to promote the teaching of democracy to the children of Bosnia and Herzegovina by eliminating the problems associated with coexistence and the stereotypes, prejudices and distrust that the war engendered among the different ethnic communities. Эта программа имеет цель способствовать обучению принципам демократии детей в Боснии и Герцеговине, чтобы покончить с проблемами совместной жизни, избавиться от стереотипов, предрассудков и недоверия, порожденных войной между различными этническими группами.
The programme's main results demonstrate the perception and critical attitude of participants regarding ethnical, social, territorial and gender prejudices within a perspective in which each person is a spiritual-biopsychosocial being. Основными результатами этой программы являются восприятие ее участниками этнических, социальных, территориальных и гендерных предрассудков и критическое к ним отношение в соответствии с концепцией, согласно которой каждый человек представляет собой "духовно-био-психо-социальное существо".
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 299)
Greater labor mobility within the EU would also help to create a more open European mindset, and thus weaken old nationalist prejudices. Повышение подвижности рабочей силы внутри ЕС также помогло бы создать более открытое европейское мышление и, таким образом, ослабить старые националистические предрассудки.
Equally disturbing, European colonial officials, travellers, and sometimes missionaries brought their prejudices with them to Latin America, Africa and Asia. Вызывал беспокойство и тот факт, что европейские чиновники в колониях, путешественники, а иногда и миссионеры распространяли свои предрассудки в Латинской Америке, Африке и Азии.
She inquired as to what extent religious prejudices were affecting the application of article 151 of the Honduran Constitution, which stipulated that public education must be secular and based on the principles of democracy. Она спрашивает, в какой степени религиозные предрассудки затрагивают применение статьи 151 Конституции Гондураса, которая предусматривает, что государственное образование должно быть светским и основанным на принципах демократии.
Negative assumptions, prejudices, hatred, violence and bloodshed are a bitter legacy of this situation, for it is true that he who oppresses another is not free. Негативное высокомерие, предрассудки, ненависть, насилие и кровопролитие - всё это является горьким наследием подобной ситуации, ибо совершенно истинно то, что угнетатель сам не имеет свободы.
In the analysis of the defamation of Hinduism, prejudices leading to the reduction of a millenary spiritual practice to stereotypes and the identification of Hinduism with the caste system have to be taken into consideration. При анализе диффамации индуизма необходимо учитывать предрассудки, низводящие тысячелетнюю духовную практику до уровня стереотипов и отождествления с кастовой системой.
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 243)
For us, that is a way to fight the prejudices that still haunt some malicious minds and fuel the re-emergence of revisionist ideas. Для нас это является средством борьбы с предрассудками, которые все еще присутствуют в умах некоторых злоумышленников и подпитывают возрождение ревизионистских идей.
Under the Education Act, Chapter 134 of the Laws of Zambia, the State party has put in place legislative measures to combat prejudices, which may lead to racial discrimination. Согласно Закону об образовании государство-участник осуществляет законодательные меры по борьбе с предрассудками, которые могут вести к расовой дискриминации.
Measures adopted in the field of culture and information to combat the prejudices that lead to discrimination include the creation of the Discrimination in Radio and Television Observatory. В том что касается мер, принятых в области культуры и информации по борьбе с предрассудками, ведущими к дискриминации, необходимо подчеркнуть создание Центра наблюдения за дискриминацией на радио и телевидении.
I'm just an old man with prejudices. Я просто старик с предрассудками.
Women who choose occupations or roles traditionally set aside for men, or who achieve prominent positions, face many prejudices and obstacles. Женщины, избирающие профессию или роль, которая традиционно предназначалась мужчине, и женщины, достигающие высоких постов, неизбежно сталкиваются с предрассудками и различными препятствиями.
Больше примеров...
Предубеждения (примеров 67)
Judicial action alone would not suffice as racial prejudices persisted. Одного лишь рассмотрения дел в судах будет недостаточно, поскольку расовые предубеждения сохраняются.
But biology and the prejudices of others conspired to keep us childless. Но биология и людские предубеждения сговорились оставить нас бездетными.
Other people's prejudices or the company's economic interests are readily cited as pretexts for the discriminatory exclusion of migrant workers. С тем чтобы дискриминационным образом отказаться от услуг трудящихся-мигрантов, ищущих работу, в качестве предлога охотно используются такие доводы, как "предубеждения других людей" или "экономические интересы предприятия".
Prejudices and stereotypes were said to be rife among judges and civil servants, sometimes leading to discriminatory decisions. Сообщают, что в среде судей и государственных гражданских служащих широко распространены предубеждения и стереотипы, что иногда приводит к принятию дискриминационных решений.
Are measures taken to ensure equal access of girls and women to all levels of education and to eliminate prejudices that might impede girls from going to school? Приняты ли меры, гарантирующие равный доступ для девушек и женщин ко всем уровням образования и исключающие любые предубеждения, могущие помешать девочкам посещать школу?
Больше примеров...
Предубеждений (примеров 63)
He deplored the growing prejudices based on religion, ethnicity, nationality and race observed in the wake of 11 September. Он сожалеет о росте предубеждений на основе религиозной, этнической, национальной и расовой принадлежности, который наблюдается после 11 сентября.
However, experience had shown that merely improving the economic, social and political status of women did not result in the elimination of stereotypes or prejudices, and the ideological shift necessary to bring about lasting attitudinal changes took much longer than the corresponding legislative process. Однако опыт показал, что одно только улучшение экономического, социального и политического положения женщин не приводит к ликвидации стереотипов или предубеждений и что идеологический сдвиг, необходимый для осуществления прочных поведенческих изменений, требует гораздо больше времени, чем соответствующий законодательный процесс.
The petitioner submits that such racially discriminatory statements are not covered by the right to freedom of expression because the group concerned has a right to live without prejudices and general intolerance, and the freedom to exercise their rights should be respected. Заявитель утверждает, что право на свободу выражения мнений не распространяется на такие расистские дискриминационные заявления, поскольку означенная группа имеет право жить в условиях, в которых нет предубеждений и общей нетерпимости, и что в этой связи следует соблюдать принцип свободы осуществления ими своих прав.
To offer to educators across Europe and Asia a broad range of methods and approaches to overcome the negative stereotypes, prejudices and discrimination that might occur in their countries. Лицам действующим в сфере образования в Европе и в Азии сделать доступным широкий спектр методов и решений пригодных в преодолевании отрицательных стереотипов, предубеждений и проявлений дискриминации, которые могут появиться в их странах.
We could then even foresee a time when our societies and children would be free of the prejudices of the past. Мы смогли бы даже предвидеть время, когда наши общества и наши дети освободятся от предубеждений, унаследованных от прошлого.
Больше примеров...
Предрассудках (примеров 33)
In conclusion, he reiterated that the European Union's accusations were biased and based on prejudices and that they constituted interference in the internal affairs of a sovereign State. В заключение оратор подчеркивает, что обвинения Европейского союза являются необъективными и основываются на предрассудках и представляют собой вмешательство во внутренние дела суверенного государства.
There can be no doubt that the issue that Yerevan purports to advocate denotes a culture of impunity and the promotion of dangerous ideas of superiority and expansionism, based on the open ethnic and religious prejudices prevailing in Armenia's policy and practice. Нет никаких сомнений, что Ереван отстаивает культуру безнаказанности и распространяет опасные идеи превосходства и экспансионизма, основанные на явно этнических и религиозных предрассудках, которые превалируют в политике и практике Армении.
The information below is illustrative as to the aggressive, annexationist and discriminatory policy of Armenia based on historical, ethnic and religious prejudices and aimed at creating a mono-ethnic culture both within its own country and in the occupied territories of Azerbaijan. Приводимая ниже информация иллюстрирует агрессивную, аннексионистскую и дискриминационную политику Армении, основанную на исторических, этнических и религиозных предрассудках и направленную на создание моноэтнической культуры как в собственной стране, так и на оккупированных территориях Азербайджана.
Now we're saying you can't even talk about another's prejudices. В-третьих, вы не можете говорить о чужих предрассудках.
In 2008, the ILO Committee of Experts noted that the overall situation of the Roma minority seems to remain extremely serious and prejudices continue to be reported. В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что общее положение меньшинства рома, по-видимому, остается чрезвычайно серьезным и что продолжают поступать сообщения о сохраняющихся по отношению к ним предрассудках.
Больше примеров...
Предрассудкам (примеров 34)
The Judicial Branch, especially regarding crimes against custom, domestic violence and family issues, many times reproduces stereotypes, prejudices and discrimination against women. Судьи, особенно при рассмотрении преступлений в сфере обычного права, бытового насилия и семейных проблем, подвержены стереотипному мышлению, предрассудкам и дискриминационным взглядам в отношении женщин.
Stigmatization, sociocultural barriers and other prejudices, resulting from a focus on the limitations of persons with disabilities rather than their intellectual potential, should be confronted. Необходимо противостоять стигматизации, социокультурным барьерам и другим предрассудкам вследствие внимания к ограничениям инвалидов, а не к их интеллектуальному потенциалу.
The report (para. 34) refers to a conference organized in 2003 by the Faculty of Social Work in the University of Ljubljana, to draw attention to the obstacles, prejudices and discrimination faced by women with disabilities in everyday life. В докладе (пункт 34) упоминается о конференции, организованной в 2003 году Факультетом социальной работы Университета Любляны для привлечения внимания к препятствиям, предрассудкам и дискриминации, с которыми сталкиваются женщины-инвалиды в повседневной жизни.
Prejudices have no place here. Предрассудкам здесь не место.
Article 33 of the Constitution dictates that the State shall discourage parochial, racial, tribal, sectarian and provincial prejudices among citizens; Согласно статье ЗЗ Конституции государство противодействует местническим, расовым, племенным, групповым и провинциальным предрассудкам, бытующим среди граждан;
Больше примеров...
Предубеждениями (примеров 21)
Combating prejudices and promoting tolerance are central aims of compulsory education for primary and lower secondary pupils. Главной задачей обучения учащихся начальных школ и средних школ низшей ступени системы обязательного образования является борьба с предубеждениями и воспитание терпимости.
As had been stated by certain NGO representatives, institutional discrimination existed together with the prejudices held by the populations in countries where Roma lived. Как было подчеркнуто представителями некоторых НПО, в странах проживания рома сталкиваются как с дискриминацией со стороны государственных органов, так и с предубеждениями, распространенными среди населения.
Police personnel and other law enforcement officials were being given training aimed at heightening cultural awareness, fighting prejudices and providing instruction in the legal aspects of racial discrimination, and covering the issues described in paragraphs 50 to 54 of the periodic report. Сотрудники полиции и других правоохранительных органов проходят подготовку с целью повышения уровня культурной осведомленности, борьбы с предубеждениями и просвещения по юридическим аспектам расовой дискриминации, а также по вопросам, затронутым в пунктах 50 - 54 периодического доклада.
The reasons for such conditions are both prejudices of the employer and the lack of their willingness to adjust the working environment and the fear of disabled persons of losing the rights to social benefits. Такое положение объясняется как предубеждениями со стороны нанимателей и их нежеланием адаптировать условия труда, так и имеющимися у инвалидов опасениями по поводу потери прав на социальные льготы.
The ignorant masses, with their closed minds and prejudices... don't realize that a model gun must strive to be a toy close as possible to the real thing, and yet, unable to cause injury. Серым массам, с их ограниченными мозгами и предубеждениями... не понять, что модельное ружьё должно быть похоже на прототип насколько возможно и в то же время не мочь нанести вред.
Больше примеров...
Предвзятости (примеров 14)
In the current situation, courts often issue discriminatory decisions because of judges' political or ethnic prejudices. В нынешней обстановке суды нередко выносят дискриминационные решения в силу политической или этнической предвзятости судей.
There are, of course, fringe elements in South Africa that have yet to shed the bias and the prejudices inherent in apartheid. Конечно же, в Южной Африке имеются сторонние силы, которым еще предстоит избавиться от предрассудков и предвзятости, которые характерны для апартеида.
The underlying rationale behind such phenomena includes rational arguments: the lack of equal opportunities for victims of discrimination is easily converted into factual evidence of their inferiority, feeding the perpetuation of discrimination and the underlying prejudices. Главная причина подобных явлений объясняется разумными аргументами: отсутствие равных возможностей для жертв дискриминации легко превращается в фактическое свидетельство их неполноценности, способствуя, таким образом, укоренению дискриминации и лежащей в ее основе предвзятости.
Just as transparency and the free flow of information can help to break down prejudices and stereotypes between groups within a society, they can contribute to greater coherence and a keener sense of shared responsibility among international actors, whether in a preventive or a responsive mode. Подобно тому, как транспарентность и беспрепятственный поток информации могут способствовать устранению предвзятости и стереотипов между группами в обществе, они могут также помогать укреплению сплоченности и более четкого представления относительно общей ответственности у международных действующих лиц, будь то в плане принятия превентивных мер или мер реагирования.
The Mission took particular care at the first opportunity to indicate that it interpreted its mandate as requiring it to approach its task without any preconceptions or prejudices. При первой же возможности Миссия с особой предосторожностью указала на то, что она толкует свой мандат как требующий от нее подходить к выполнению своей задачи без какой-либо предвзятости или предубеждения.
Больше примеров...
Предубеждение (примеров 4)
As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. На рынке частного жилья основными проблемами являются высокие цены и предубеждение по отношению к рома.
The prejudices held by certain parents against modern schools which, for them, sap the very foundations and the cultural practices of traditional society; предубеждение некоторых родителей в отношении современной школы, которая, по их мнению, подрывает основы традиционного общества и его культурную практику;
Despite the provisions of the law, however, in the processes of judicial administration, a number of prejudices do persist with regard to certain crimes, when they are committed by or against women. Однако, несмотря на наличие соответствующих правовых норм, в системе отправления правосудия по-прежнему существует предубеждение в отношении некоторых преступлений, которые совершают женщины или которые совершаются по отношению к женщинам.
The age group that has the most prejudices is that of people between 45 and 65 years of age. Возрастная группа, по отношению к которой существует наибольшее предубеждение, относится к 45-65 годам.
Больше примеров...