Английский - русский
Перевод слова Prejudices

Перевод prejudices с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предрассудков (примеров 473)
They should be transparent, interdisciplinary and free of political, ethnic, racial and other prejudices. Необходимо, чтобы они были транспарентными и многодисциплинарными и не находились под влиянием предрассудков политического, этнического, расового или иного характера.
She asked the State party to explain how the measures taken to implement the Convention had served to improve the plight of the poorest and most disadvantaged communities, such as the Creoles and the Chagossians, and to eliminate the prejudices that persisted. Оратор просит государство-участника указать, каким образом меры, принятые в целях осуществления Конвенции, способствовали улучшению судьбы самых бедных и обездоленных общин, таких как креолы и чагосцы, и ликвидации живучих предрассудков.
(e) Law 5250/67: regulates the freedom of thought and information, prohibiting the dissemination, by whatever means, of racial prejudices; ё) закон 5250/67: содержит регламентирующие положения, касающиеся свободы мысли и информации и запрещает использование любых средств для распространения расовых предрассудков;
In addition to regular prejudices and challenges as women, immigrant women are often not informed of their rights and national laws and consequently are prone to abuse, human rights violations, unemployment and poverty. Помимо обычных предрассудков и проблем, с которыми сталкиваются женщины, женщины из числа иммигрантов нередко не имеют информации о своих правах и о национальном законодательстве и по этой причине часто подвергаются злоупотреблениям, нарушениям прав человека, страдают от безработицы и нищеты.
In addition, several experts from the Länder police forces participated in the project: "Non-Governmental Organisations and the Police against Prejudices" sponsored by the European Union. Помимо этого, ряд экспертов из органов полиции земель приняли участие в проекте "Неправительственные организации и полиция против предрассудков", спонсором которого выступал Европейский союз.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 299)
The prejudices of the past are rapidly fading away and are gradually being eradicated from the peoples' minds. Предрассудки прошлого быстро исчезают и постепенно стираются из памяти людей.
Such prejudices are particularly common in the south and south-west of the country. Эти предрассудки особенно распространены на юге и юго-западе страны.
∙ Gender prejudices in some countries diminish the education of women and young girls, thereby weakening efforts for a sustainable world. Бытующие в некоторых странах предрассудки в отношении роли мужчин и женщин приводят к принижению значения образования женщин и девушек, что подрывает усилия в направлении устойчивого развития мира.
However, it can be confidently stated that the fear and prejudices that prevailed before have faded away greatly. Однако можно с уверенностью сказать, что превалировавшие ранее страхи и предрассудки быстро рассеиваются.
Often, prejudices and stereotypes persist across generations, and are combined with irrational fears - of contagion, "impurity" or "otherness". Зачастую предрассудки и стереотипы существуют в течение целых поколений и ассоциируются с необоснованными страхами перед "заразой", "нечестивостью" или "инакостью".
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 243)
OHCHR acknowledges the decisive role of education in combating prejudices and in promoting a culture of respect, dialogue and tolerance. УВКПЧ признает решающую роль образования в борьбе с предрассудками и в поощрении культуры уважения, диалога и терпимости.
School teachers in the North-west Territories are also encouraged to combat, on a daily basis, prejudices which lead to racial discrimination. Преподаватели школ на Северо-Западных территориях также призваны постоянно вести борьбу с предрассудками, ведущими к расовой дискриминации.
and information, with a view to combating prejudices which lead культуры и информации, с целью борьбы с предрассудками,
Combating prejudices which lead to racial discrimination Борьба с предрассудками, ведущими к расовой дискриминации
By contrast, male students attributed the inequality mainly to the prejudices of society, while their own discourse also included prejudices. И напротив, студенты-мужчины объясняли факт неравенства, главным образом, предрассудками, существующими в обществе, тогда как их собственная оценка также включала такого рода предрассудки.
Больше примеров...
Предубеждения (примеров 67)
Well, I'm very pleased to be able to report that my prejudices remain completely intact. Ну, я рад сообщить, что мои предубеждения остались непоколебимы.
The Mission took particular care at the first opportunity to indicate that it interpreted its mandate as requiring it to approach its task without any preconceptions or prejudices. При первой же возможности Миссия с особой предосторожностью указала на то, что она толкует свой мандат как требующий от нее подходить к выполнению своей задачи без какой-либо предвзятости или предубеждения.
This agenda emphasizes intercultural communication as the best way to break down prejudices and negative clichés on both sides. Эта программа действий подчеркивает важность межкультурных связей как лучшего способа развеять предубеждения и отрицательные клише с обеих сторон.
The issue of language disproportionately disadvantages women, who are not only less likely to speak the predominant language and require an interpreter, but who are also vulnerable to abuse or exploitation by interpreters, whose cultural prejudices may inform their translation. Вопрос о предоставлении услуг переводчика ставит в особо неблагоприятное положение женщин, которые не только, скорее всего, не говорят на наиболее распространенном языке и нуждаются в переводчике, но и могут подвергаться злоупотреблениям или эксплуатации со стороны переводчиков, чьи культурные предубеждения могут влиять на их перевод.
My prejudices are only against pseudoscience. Мои предубеждения направлены лишь против лженауки.
Больше примеров...
Предубеждений (примеров 63)
The Working Group emphasizes the important role of formal and non-formal education for deconstruction of prejudices, positive change of negative perceptions, enhanced understanding and social cohesion. Рабочая группа подчеркивает важную роль формального и неформального образования в развенчании предубеждений, достижении позитивных перемен в негативных воззрениях, углублении взаимопонимания и социального единства.
(c) If the employer stated in the collective work contract, concluded at enterprise level, some clauses which forbid the discrimination acts and also, clauses regarding the methods of solving the complaints submitted by the persons who are victims such prejudices. с) включил ли наниматель в коллективный трудовой договор, заключенный на уровне предприятия, определенные положения, запрещающие акты дискриминации, а также положения, касающиеся процедур разбирательства по жалобам, подаваемым лицами, пострадавшими от таких предубеждений.
We could then even foresee a time when our societies and children would be free of the prejudices of the past. Мы смогли бы даже предвидеть время, когда наши общества и наши дети освободятся от предубеждений, унаследованных от прошлого.
The Tolerance Ride was a unique project in which professionally trained teams of young people of various nationalities visited secondary schools throughout the Czech Republic, discussed with students racism and xenophobia and played with them games focusing on the elimination of frequent prejudices. "Воспитание терпимости" является уникальным проектом, в рамках которого профессионально подготовленные группы молодых людей различных национальностей посещали средние школы по всей Чешской Республике, обсуждали с учащимися проблемы расизма и ксенофобии и проводили с ними тематические игры, направленные на искоренение бытующих среди молодежи предубеждений.
The media have prepared a significant number of programmes that spread awareness of women's rights and the need to go beyond prejudices and negative practices regarding women. В средствах массовой информации был подготовлен целый ряд программ, направленных на повышение осведомленности населения о правах женщин, преодоление существующих предубеждений и искоренение негативных обычаев в отношении женщин.
Больше примеров...
Предрассудках (примеров 33)
Mr. THORNBERRY proposed that the words "based on economic and social disparities and prejudices within society" should be deleted. Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает исключить слова "основанные на социально-экономических диспропорциях и предрассудках в обществе".
Nearly all judges were Whites, and judicial decisions were often based on political motives or racial prejudices. Практически все судьи являются белыми, а судебные решения зачастую основываются на политических мотивах и расовых предрассудках.
In conclusion, he reiterated that the European Union's accusations were biased and based on prejudices and that they constituted interference in the internal affairs of a sovereign State. В заключение оратор подчеркивает, что обвинения Европейского союза являются необъективными и основываются на предрассудках и представляют собой вмешательство во внутренние дела суверенного государства.
Its members participate in public debates, cooperate with other women's organizations and hold meetings to raise awareness of prejudices, customs and practices that perpetuate the unequal distribution of power, rights, opportunities and responsibilities of men and women. Ее члены участвуют в публичных дебатах, сотрудничают с другими женскими организациями и проводят встречи по повышению осведомленности о предрассудках, обычаях и практике, закрепляющих неравное распределение власти, прав, возможностей и обязанностей мужчин и женщин.
There can be no doubt that the issue that Yerevan purports to advocate denotes a culture of impunity and the promotion of dangerous ideas of superiority and expansionism, based on the open ethnic and religious prejudices prevailing in Armenia's policy and practice. Нет никаких сомнений, что Ереван отстаивает культуру безнаказанности и распространяет опасные идеи превосходства и экспансионизма, основанные на явно этнических и религиозных предрассудках, которые превалируют в политике и практике Армении.
Больше примеров...
Предрассудкам (примеров 34)
Steps should be taken to prevent a recurrence of violence, hold the perpetrators accountable and confront deep-rooted prejudices and discriminatory attitudes. Необходимо принять меры для предотвращения повторения насилия, привлечь виновных к ответственности и противостоять глубоко укоренившимся предрассудкам и дискриминационному отношению.
The Judicial Branch, especially regarding crimes against custom, domestic violence and family issues, many times reproduces stereotypes, prejudices and discrimination against women. Судьи, особенно при рассмотрении преступлений в сфере обычного права, бытового насилия и семейных проблем, подвержены стереотипному мышлению, предрассудкам и дискриминационным взглядам в отношении женщин.
The rights of persons with disabilities were also human rights, and States should therefore take measures to prevent discrimination and attack the prejudices which deprived them of their rights and freedoms. Права инвалидов также являются правами человека, и государства должны принять меры с целью предотвращения дискриминации и противодействия предрассудкам, которые лишают их прав и свобод.
because the paper propaganda propagates the people's prejudices, потому что пропаганда потакает предрассудкам,
The opponents of peace, irrespective of their motives, remain attached to the old enmities and prejudices. Противники мира, независимо от их мотивов, остаются приверженными старым предрассудкам и неприязни.
Больше примеров...
Предубеждениями (примеров 21)
Between fights, Goody helps me navigate the white man's prejudices. Между драками Гуди помогает мне справляться с предубеждениями белых.
The Committee is also concerned at the cultural barriers and prejudices that bar persons with disabilities from access to the labour market and regrets the lack of occupational training for persons with disabilities. Комитет выражает также обеспокоенность в связи с культурными барьерами и предубеждениями, препятствующими доступу инвалидов к рынку труда, и с сожалением отмечает отсутствие профессиональной подготовки, ориентированной на инвалидов.
By that time, Mallory and Howard-Bury had taken a dislike to each other with Mallory writing that Howard-Bury was "too much the landlord with not only Tory prejudices, but a highly developed sense of hate and contempt for other sorts of people than his own." Мэллори и Говард-Бьюри испытывали неприязнь друг к другу; Мэллори написал, что Говард-Бьюри был «лендлордом в крайней степени, не только страдавшим типичными для тори предубеждениями, но и испытывавшим острую ненависть и презрение к людям всех сортов, кроме его собственного».
States should take all measures available to combat gender-based stereotyping, bias and prejudices in all aspects of the criminal justice system, including investigation, prosecution, interrogation and protection of victims and witnesses, and sentencing, including by training judicial actors. Государствам следует принимать все имеющиеся меры для борьбы с гендерными стереотипами, предубеждениями и предрассудками во всех аспектах системы уголовной юстиции, включая расследования, преследование, проведение допросов и защиту потерпевших и свидетелей, а также назначение наказаний, в том числе путем обеспечения подготовки сотрудников судов.
Soon our family will be one more British dynasty with all the same prejudices as everyone else who shops at Harrods! Вскоре наша семья превратится в обычных английских аристократов, со свойственными им предубеждениями.
Больше примеров...
Предвзятости (примеров 14)
One of the dancers interviewed, Aaron Cota, came up against unfair prejudices but helped dispel them. Один из интервьюируемых танцоров - Аарон Кота - выступил против несправедливой предвзятости и помог развеять их.
There are, of course, fringe elements in South Africa that have yet to shed the bias and the prejudices inherent in apartheid. Конечно же, в Южной Африке имеются сторонние силы, которым еще предстоит избавиться от предрассудков и предвзятости, которые характерны для апартеида.
Just as transparency and the free flow of information can help to break down prejudices and stereotypes between groups within a society, they can contribute to greater coherence and a keener sense of shared responsibility among international actors, whether in a preventive or a responsive mode. Подобно тому, как транспарентность и беспрепятственный поток информации могут способствовать устранению предвзятости и стереотипов между группами в обществе, они могут также помогать укреплению сплоченности и более четкого представления относительно общей ответственности у международных действующих лиц, будь то в плане принятия превентивных мер или мер реагирования.
(b) That, while some of his actions and decisions may have been the result of international discrimination, others were nevertheless influenced by apparent prejudices which have a discriminatory effect; Ь) хотя некоторые из его действий и решений можно было отнести за счет международной дискриминации, другие же его действия носили, тем не менее, характер предвзятости, имевшей дискриминационные последствия;
Distortions, messages of hatred, prejudices and bias must be removed from educational materials, which should impart a basic understanding of other cultures, civilizations and religions. Искажения, ненавистнические утверждения, проявления предрассудков и предвзятости должны быть изъяты из учебных материалов, которые должны способствовать базовому пониманию других культур, цивилизаций и религий.
Больше примеров...
Предубеждение (примеров 4)
As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. На рынке частного жилья основными проблемами являются высокие цены и предубеждение по отношению к рома.
The prejudices held by certain parents against modern schools which, for them, sap the very foundations and the cultural practices of traditional society; предубеждение некоторых родителей в отношении современной школы, которая, по их мнению, подрывает основы традиционного общества и его культурную практику;
Despite the provisions of the law, however, in the processes of judicial administration, a number of prejudices do persist with regard to certain crimes, when they are committed by or against women. Однако, несмотря на наличие соответствующих правовых норм, в системе отправления правосудия по-прежнему существует предубеждение в отношении некоторых преступлений, которые совершают женщины или которые совершаются по отношению к женщинам.
The age group that has the most prejudices is that of people between 45 and 65 years of age. Возрастная группа, по отношению к которой существует наибольшее предубеждение, относится к 45-65 годам.
Больше примеров...