Примеры в контексте "Practice - Жизнь"

Примеры: Practice - Жизнь
Jack Westbrook's life reads like a practice guide to being perfect. Жизнь Джека Вэстбрука выглядит как пособие как быть идеальным.
An assessment of the progress in translating these pledges into practice will require a report by the Secretary-General with inputs from the Member States. Оценка прогресса в деле претворения в жизнь этих обязательств потребует подготовки доклада Генерального секретаря с учетом предложений государств-членов.
Temporary codes of practice under the Privacy Act are being developed for the purpose of law enforcement information. В целях определения порядка доступа к информации, касающейся правоприменительной деятельности, в настоящее время осуществляется подготовка процессуальных кодексов согласно закону о невмешательстве в личную жизнь.
Let us put these lofty principles into practice. Давайте воплотим в жизнь эти высокие принципы.
By translating this commitment into practice we will be heeding the appeals of all our peoples for a safer world. Благодаря претворению в жизнь этих обязательств мы реализуем надежды всех наших народов на создание более безопасного мира.
It is now time to put that principle into practice. Сегодня пришло время претворить этот принцип в жизнь.
But then they need to work with appropriate partners to put those norms into practice. Однако затем им необходимо работать с соответствующими партнерами для претворения этих норм в жизнь.
The Secretary-General noted that this policy, although well established, was not fully put into practice. Генеральный секретарь отметил, что эта политика, хотя она и стала общепринятой, проводится в жизнь не в полной мере.
UNFPA will ensure that the policy is established, communicated and put into practice. ЮНФПА обеспечит разработку, представление и проведение в жизнь такой политики.
Let us take the necessary steps to put those principles into practice and to make them the foundation of our policies and programmes. Давайте же сделаем необходимые шаги, с тем чтобы претворить эти принципы в жизнь и сделать их основой нашей политики и программ.
Brazil has always been an active and enthusiastic supporter of the Convention and of efforts to put its provisions into practice. Бразилия всегда была активным и энергичным сторонником Конвенции и усилий по претворению ее положений в жизнь.
Putting it into practice is, obviously, more complicated. Воплотить это в жизнь, очевидно, более сложно.
The whole Government intends to make continued and steady efforts towards putting the recommendations into practice. Правительство в полном составе намерено и впредь прилагать целенаправленные усилия по претворению этих рекомендаций в жизнь.
There has been much talk about this but little real translation into practice. Много разговоров было на этот счет, но мало что из сказанного было претворено в жизнь.
The UK puts these policies into practice through a range of programmes. Соединенное Королевство претворяет эту политику в жизнь путем осуществления ряда программ.
The evaluation considers the content of policy instruments, the administrative procedures through which policies are implemented and actual practice as experienced by investors. При этом анализируется содержание политических инструментов, административные процедуры, при помощи которых проводится в жизнь политика, а также реальная практика, с которой сталкиваются инвесторы.
The practice disrupts family life and precludes persons from carrying on their daily work in order to earn a living. Эта практика нарушает семейную жизнь и не позволяет людям заниматься своей повседневной работой, которая дает им средства к существованию.
Somali women continue to suffer the consequences of this practice throughout their lives: in marriage, pregnancy and delivery. Сомалийские женщины страдают от последствий этой практики всю свою жизнь: в браке, во время беременности и родов.
He therefore invited the international community to own and to promote such a practice. В связи с этим он предложил международному сообществу собственными силами проводить в жизнь такую практику и содействовать ей.
The purpose of supplementary education for adults is to put into practice the principle of lifelong learning. Целью развития системы дополнительного образования взрослых является реализация принципа «Образование через всю жизнь».
The Kosovo Declaration of Independence has been a way to put, to the extent possible, into practice the un-endorsed Ahtisaari plan. Провозглашение независимости Косово стало способом воплотить в жизнь, насколько это возможно, неодобренный план Ахтисаари.
JEM should halt its practice of recruiting and using children and of placing them at risk. Движение должно отказаться от своей практики вербовки и использования детей, подвергающей риску жизнь детей.
Yet we have been less successful in turning that commitment into practice. Однако на практике мы не добились больших успехов в претворении в жизнь этой позиции международного сообщества.
We are putting that concept into practice in the Afghan province of Uruzgan, together with our Australian partners and other allies. Вместе с нашими австралийскими партнерами и другими союзниками мы пытаемся претворить в жизнь эту концепцию в афганской провинции Урузган.
It was essential to find the political will to translate those proposals into practice. Необходимо обеспечить наличие политической воли для претворения в жизнь этих инициатив.