Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Могущество

Примеры в контексте "Power - Могущество"

Примеры: Power - Могущество
Obviously, there is an urgent need for an inclusive Council that takes seriously into consideration the interests of both developed and developing States and of the world's power and population centres. Вполне очевидно, что назрела неотложная потребность в таком Совете, который серьезно принимал бы во внимание интересы как развитых, так и развивающихся стран, а также центров, где сосредоточены могущество и население мира.
In a world where power was usually associated with military might, economic strength and population size, it was easy to forget that small States formed the majority of the United Nations membership. В мире, в котором могущество ассоциируется с военной и экономической мощью и численностью населения, легко забыть, что малые государства составляют большинство членов Организации Объединенных Наций.
While acknowledging the reality that the distribution of power is skewed among nations, we believe that talent, ability and good intentions remain in abundance in all countries, large and small. Признавая, что могущество действительно распределено между странами неравномерно, мы все же уверены, что талант, способности и благие намерения в избытке имеются во всех странах, будь то больших или малых.
The stubbornness and power of a few cannot compel all of us to take the easiest path of accommodating their every interest while real priorities are set aside. Упрямство и могущество нескольких государств не могут заставить нас всех пойти по самому легкому пути учета всех их интересов, оставив в стороне реальные приоритетные задачи.
I should have known from the first time I met him he was the man I was looking for, but he had this power. Я должен был знать с первого раза, как я его встретил, что это тот человек, которого я искал, Но у него было это могущество.
They included changes in global financial regimes and the increase in the power of the financial sector, globalization and the delocalization of companies, the rise of economic powers and the implementation of neo-liberal policies. В частности, это изменение глобальных финансовых режимов и возросшее могущество финансового сектора, глобализация и делокализация компаний, появление новых экономических держав и проведение неолиберальной политики.
I have become His equal, and I have partaken of His power! Я стал ему равным и разделил с ним всё его могущество!
For all of America's power, there is little that the US can do in the world that it can't do better with the active participation of others, be they governments, international organizations, or non-governmental organizations. Несмотря на могущество Америки, США мало что могут сделать в одиночку, что не получилось бы лучше при активном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, будь то правительства, международные или неправительственные организации.
They were realistic enough to concede that States that held a preponderance of military force had to be allowed a large measure of authority and responsibility; but they were idealistic enough to hope that those States would use their power for the good of all. У них было достаточно реализма для того, чтобы признать, что государствам, обладающим превосходящими военными силами, должна быть предоставлена значительная степень власти и ответственности; однако они проявили достаточный идеализм, надеясь на то, что эти государства будут использовать свое могущество для общего блага.
I speak on behalf of a country whose most important natural resource has endowed it with power and economic euphoria on the one hand, and plunged it into acute psychological depression on the other. Я выступаю от имени страны, основной вид природных ресурсов которой, с одной стороны, обеспечил ей могущество и привел ее в состояние экономической эйфории, а с другой стороны, поверг ее в наиболее острую форму психологической депрессии.
In contrast, Andrew Clapham has argued that the declaration did not go far enough because it failed to point out and elaborate the increasing power and consequent responsibility of key international and financial actors such as TNCs and the multilateral financial institutions in the protection of human rights. Напротив, Эндрю Клэфэм заявил, что декларация идет недостаточно далеко, поскольку оказалась не в состоянии конкретизировать и тщательно рассмотреть возрастающее могущество и вытекающую из этого фактора ответственность в области защиты прав человека таких основных международных и финансовых структур, как ТНК и многосторонние финансовые учреждения89.
The way to achieve that vision was to build on the positive foundations established thus far while at the same time addressing evolving challenges through a strategy premised on a deep commitment to social justice and an unshakeable belief in the power of a vibrant free-market economy. Путь к достижению этой цели состоит в том, чтобы, опираясь на накопленный в этой связи положительный опыт, одновременно решать возникающие проблемы с помощью стратегии, основанной на твердой приверженности принципу социальной справедливости и непоколебимой вере в могущество и силу динамичной и свободной рыночной экономики.
My brother hopes I will find redemption through the power of family, a miracle child, part werewolf, part vampire, a hybrid. мой брат надеется, что я найду выход через могущество семьи, чудесного ребенка, на половину оборотня, на половину вампира, гибрида.
Is it too much to ask that once, just once, the most powerful country in the world wield that power to actually help someone? Неужели так необходимо уговаривать, чтобы один раз, хоть один раз, самая могущественная страна в мире применила бы это свое могущество, чтобы действительно кому-то помочь?
Has Economic Power Replaced Military Might? Заменило ли экономическое могущество военную мощь?
The girl believes in the power of the evil sorcerer yet she doesn't believe in the power of the thief! Девушка верит в могущество злого колдуна и она не верит в могущество вора!
Sophisticated strategic doctrines that purportedly justified the possession of nuclear weapons had a more basic meaning: to enhance a sense of power and dominance for those who possessed them. The principle of undiminished security for all was not for all if it was based on nuclear weapons. Современные стратегические доктрины, которые целенаправленно оправдывают обладание ядерным оружием, имеют более принципиальное значение: укрепить чувство превосходства и могущество тех, кто обладает им. Принцип ненанесения ущерба безопасности всех применим не ко всем, если он базируется на обладании ядерным оружием.
The magnitude of a State's power and resources should not alone determine the complement of marine resources allocated to that State. Могущество того или иного государства и объем ресурсов, которыми оно располагает, не должны служить единственным критерием, определяющим норму выделяемых этому государству морских ресурсов.
It has been more than 3 months since Ayuthaya started to expand their power, and the situation in Ayuthaya town is still not under control. Прошло больше З-х месяцев с тех пор, как могущество Аутайи начало расти, но ситуация в столице все еще не под контролем
For all of America's power, there is little that the US can do in the world that it can't do better with the active participation of others, be they governments, international organizations, or non-governmental organizations. Несмотря на могущество Америки, США мало что могут сделать в одиночку, что не получилось бы лучше при активном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, будь то правительства, международные или неправительственные организации.
Behold I ask You the good through Your Knowledge, and ability through Your Power, and beg (Your favour) out of Your infinite Bounty. Вот я прошу Тебя о благе через Твоё знание и о способности через Твоё Могущество и прошу (Твоей милости) из Твоей бесконечной Щедрости.
The's his power. Последствия пожаров, вот его могущество.
This is the power of the Ozunu Clan. В этом могущество клана Озуну.
Look at the strength and power of... Посмотри на силу и могущество...
Give me thy power! Дай мне свое могущество!