Английский - русский
Перевод слова Powell
Вариант перевода Пауэлл

Примеры в контексте "Powell - Пауэлл"

Примеры: Powell - Пауэлл
Dr Murray, did Powell behave in a threatening way... at any time? Доктор Мюррей, вел ли Пауэлл себя угрожающе в тот момент?
Hizbullah actions can only be understood as a deliberate effort to escalate the situation and widen the conflict just as Secretary of State Powell arrives in the region to promote implementation of resolutions 1402 and 1403. Действия «Хезболлы» можно понимать лишь как преднамеренные усилия по эскалации ситуации и расширению конфликта в момент, когда госсекретарь Пауэлл прибывает в регион для содействия в осуществлении резолюций 1402 и 1403.
Jobs is married to Laurene Powell Jobs (Abby Brammell) and has accepted Lisa (Annika Bertea) as his daughter (she now lives with them). Джобс женится на Лорин Пауэлл Джобс (Эбби Браммелл) и признал Лизу (Анника Берти) своей дочерью (она живёт с ними).
In November 2016, Drew Powell tweeted that the fourteenth episode of the season will be titled "The Gentle Art of Making Enemies" and was to be written by Seth Boston and directed by Louis Shaw Milito. В ноябре 2016 года, Дрю Пауэлл написал в Твиттере, что четырнадцатый эпизод сезона будет называться «Нежное искусство наживать врагов» и то, что сценарий был написан Сетом Бостоном, а режиссёром выступил Луис Шоу Милито.
In addition to the four boys' artistic contributions, Cynthia Powell, later to become Cynthia Lennon, painted a silhouette of John on the wall, which can still be seen today. В дополнение к творческому вкладу юнош Синтия Пауэлл, впоследствии ставшая Синтией Леннон, нарисовала на стене силуэт Джона, который остаётся там и поныне.
When German reunification was on the agenda in mid-1989, Powell claimed that the UK urgently needed to create an alliance with the Soviet Union in view of Germany's effect on the balance of power in Europe. Во время воссоединения Германии Пауэлл заявил, что Великобритании необходимо срочно создать альянс с Советским Союзом с учетом эффекта от этого объединения на баланс сил в Европе.
Around 1998, Powell and My Dying Bride parted ways and he joined Anathema, in the role of live keyboardist, only to depart two years later. В 1998 Пауэлл оставил My Dying Bride и присоединился к Anathema, в роли концертного клавишника, только для того, чтобы покинуть группу двумя годами позже...
In 1950, Cecil Powell received the Nobel Prize in Physics for his development of the photographic method of studying nuclear processes and for the resulting discovery of the pion (pi-meson). В 1950 году Сесил Пауэлл получил Нобелевскую премию по физике за разработку фотографического метода изучения ядерных процессов и в результате открытия пиона (пи-мезона).
Co-writer Powell researched "tree mythology", such as the evil trees from The Wonderful Wizard of Oz, before writing the episode, but stated that he could not find much on the subject. Со-автор Пауэлл исследовал «мифологию деревьев», такую как злые деревья из книги Удивительный волшебник из страны Оз, прежде, чем написать серию, но заявил, что не мог найти много на объекте.
Powell has served on the boards of charitable and educational institutions including DC Prep, a public charter school, the Bendheim Center for Finance at Princeton University, and The Nature Conservancy. Пауэлл участвовал в общественной работе в благотворительных и учебных заведениях, включая привилегированную школу DC Prep, Bendheim Center for Finance в Принстонском университете и The Nature Conservancy.
Later, Powell co-founded StarTram, Inc. with Dr. George Maise, an aerospace engineer who previously was at Brookhaven National Laboratory from 1974 to 1997 with particular expertise including reentry heating and hypersonic vehicle design. Пауэлл позже стал соучредителем StarTram, Inc. вместе с доктором Джорджем Мейсом, аэрокосмическим инженером, который ранее работал в Брукхейвенской национальной лаборатории с 1974 по 1997 год и специализировался в таких областях, как нагрев при входе в атмосферу и дизайн гиперзвуковых транспортных средств.
He's been faking this whole time so Mrs. Powell won't leave him! Он все это время притворялся, чтобы миссис Пауэлл от него не ушла!
And now so are we, as we should have been as soon as Powell and Overson created it. А теперь и у нас, как и должно было быть как только его создали Пауэлл и Оверсон.
Mr. Powell (United States of America): The United States Health and Human Services Secretary, Tommy Thompson, and I are pleased to join in this high-level plenary and to reaffirm President Bush's abiding commitment to the global fight against HIV/AIDS. Г-н Пауэлл (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Министр здравоохранения и социальных служб Соединенных Штатов Томми Томпсон и я рады участвовать в этом пленарном заседании высокого уровня и подтвердить неизменную приверженность президента Буша глобальной борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Last Friday, Secretary of State Powell announced that the Group of Eight Foreign Ministers had agreed to advance an initiative at the Sea Island Summit to increase the world's capacity to deal with post-conflict situations, especially in Africa. В прошлую пятницу государственный секретарь Пауэлл объявил о том, что министры иностранных дел Группы восьми договорились на встрече на Си-Айленде способствовать инициативе, нацеленной на укрепление потенциала международного сообщества в сфере разрешения постконфликтных ситуаций, особенно в Африке.
As Secretary Powell stated after the Quartet meeting in New York, President Bush's exchange of letters with Prime Minister Sharon reaffirmed that the parties have to mutually agree between themselves before any issues are settled in final status negotiations. Как заявил после встречи «четверки» в Нью-Йорке госсекретарь Пауэлл, в ходе обмена письмами между президентом Бушем и премьер-министром Шароном было подтверждено, что стороны должны достичь взаимного согласия между собой, прежде чем будут решены какие-либо вопросы на переговорах об окончательном статусе.
The mission to the region begun yesterday by United States Secretary of State Mr. Powell, beginning with my country, is a first, tangible sign of hope for peace. Миссия, с которой отправился вчера в регион государственный секретарь Соединенных Штатов г-н Пауэлл, начавший свою поездку с моей страны, является первым ощутимым проблеском надежды в отношении установления мира.
As you will recall, Secretary Powell embarked on his April mission to the Middle East with a mandate from President Bush to pursue implementation of resolution 1402. Позвольте напомнить, что государственный секретарь Пауэлл совершил в апреле поездку на Ближний Восток с мандатом от президента Буша содействовать осуществлению резолюции 1402.
Mr. Powell continues to adhere to the false and malicious belief that presidential sites (which are offices and guest houses) are stores for weapons of mass destruction, which is utterly illogical. Г-н Пауэлл продолжает придерживаться ложного и злонамеренного мнения о том, что президентские комплексы (которые являются канцеляриями и гостевыми домами) представляют собой склады оружия массового уничтожения, что совершенно нелогично.
Mr. Powell said that "most of the launchers and warheads had been hidden in large groves of palm trees and were to be moved every one to four weeks to escape detection". Г-н Пауэлл сказал, что «большинство этих пусковых установок и боеголовок были спрятаны в больших пальмовых зарослях, и их перевозили с места на место с интервалом от одной до четырех недель во избежание обнаружения».
Mr. Powell alleged that it was a chemical weapons site that had been cleared of chemical weapons a few weeks earlier. Г-н Пауэлл заявил, что на этом объекте ранее хранилось химическое оружие, которое было вывезено с него несколько недель назад.
So, how could Mr. Powell allege that such an installation was performing proscribed operations in the presence of the inspectors? Поэтому на каких основаниях г-н Пауэлл может утверждать, что на данном объекте проводились запрещенные операции в присутствии инспекторов?
Secretary of State Powell went on to talk about the previous arms programme as if it were still an ongoing programme and its activities were running regularly. Государственный секретарь Пауэлл говорил о ранее существовавшей программе вооружений так, словно эта программа осуществляется и поныне и деятельность в ее рамках проводится на регулярной основе.
The truth is that there is a roof being built to protect the site from weather conditions, not for the purpose mentioned by Mr. Powell. Суть в том, что крыша сооружается для защиты стенда от погодных условий, а не для цели, которую упомянул г-н Пауэлл.
Our diplomatic personnel, including Secretary of State Powell, Ambassador Wolfe and our missions in the region, are intensively engaged with both parties at the highest levels. Наши дипломаты, в том числе государственный секретарь Пауэлл, посол Вулф и сотрудники наших представительств в регионе, проводят интенсивные переговоры с обеими сторонами на самом высоком уровне.