Примеры в контексте "Possibly - Могли"

Примеры: Possibly - Могли
What's the worst thing they could possibly drink right now? Какой самый плохой вариант того, что они могли выпить?
I don't think there's anything you could possibly say that would interest me. Я не думаю, что есть что-то такое чем вы могли бы меня заинтересовать
We all love each other so much we couldn't possibly hurt each other, even with a chair leg. Мы все так сильно любим друг друга мы не могли обидеть друг другие, даже с ножкой от стула.
Dee, when we said we can't predict the future, how could we possibly have seen something this awesome coming? Ди, когда мы говорили, что не можем предсказывать будущее, как мы могли предвидеть такое классное дело?
So when you agreed to room with Miss Winters, you couldn't possibly have been aware of her... inversion? То есть, когда вы согласились на проживание с мисс Уинтерс, вы, скорее всего, могли не знать о её... инверсии?
They could be discussed at special sessions under the aegis of the high-level political forum, possibly as part of the forum's assumption of the responsibilities of the annual ministerial review. Их результаты могли бы обсуждаться на специальных сессиях под эгидой политического форума высокого уровня, по возможности тогда, когда форум выполняет обязанности по проведению ежегодных обзоров на уровне министров.
It was noted that UNCITRAL texts represented a fairly broad range of types of instruments, but that the forms most suitable for the work at hand could be a legislative guide or a model law, possibly with a guide to enactment, or some combination thereof. Было отмечено, что тексты ЮНСИТРАЛ представляют собой весьма широкую совокупность видов документов и что формами, которые являются наиболее приемлемыми для данной работы, могли бы быть руководство для законодательных органов или типовой закон, возможно, с руководством по принятию, или же некая их комбинация.
Could it possibly be they were made with the crucifix that Todd Engler told us he once saw in Glen Sellards possession? Могли ли они быть сделаны распятием, которое Тодд Энглер, по его словам, однажды видел в руках у Глена Селлардса?
It is the judges' view that, according to general principles of non-retroactivity, the new mechanism is not applicable to complaints that may have been possibly filed before the approval of the mechanism. По мнению судей, в соответствии с общим принципом отсутствия обратной силы новый механизм неприменим к жалобам, которые могли быть поданы до его утверждения.
Alternatively, chemicals listed in a new annex could be subject to a different set of obligations from those in Annex III, possibly voluntary in nature and focused more on information exchange. В качестве альтернативы, химические вещества, перечисленные в новом приложении, могли бы регулироваться иными обязательствами, нежели предусмотренными в приложении III, возможно, добровольными по характеру и выносящими во главу угла обмен информацией.
The Ad hoc Expert Group may wish to undertake a preliminary evaluation of each of the amendment proposals which it has grouped under point 3 of the agenda with a view to providing guidance to the competent bodies, which possibly could consider the proposals in detail. Специальная группа экспертов, возможно, пожелает произвести предварительную оценку каждого из предложений по поправкам, которые она сгруппировала в рамках пункта З повестки дня, с тем чтобы дать указания компетентным органам, которые, возможно, могли бы подробно рассмотреть эти предложения.
I saw this as possibly taking a cue, so to speak, from the meeting we had on small arms the other day, where considerable time was devoted to thematic issues, issues that were very important and were considered in depth. Я подумал, что мы могли бы заимствовать формат состоявшегося на днях заседания по стрелковому оружию, на котором значительное время было посвящено обсуждению тематических вопросов, - весьма важных вопросов, которые были обстоятельно рассмотрены.
I was kind of wondering if sometime you might possibly be interested in... я тут подумал, возможно, мы могли бы как-нибудь...
Julian, we'd understand completely if you said no, but could you possibly do the scene again in an American accent? Но не могли бы вы повторить эту сцену с американским акцентом?
The situation looked somewhat better for the "Silk Road: development and environmental protection in EIA" conference in Uzbekistan, as the Swiss funds, together with the potential support from UNDP for the legislative review, could possibly be stretched to cover the event. Положение представляется несколько более благоприятным в отношении Конференции "Шелковый путь: развитие и охрана окружающей среды в рамках ОВОС" в Узбекистане, поскольку предоставленные Швейцарией средства вместе с потенциальной поддержкой со стороны ПРООН для проведения обзора законодательства могли бы быть использованы для финансирования этого мероприятия.
The survey indicates that these needs could possibly be met in part by Austria, the Czech Republic, Germany, the Netherlands, Norway, Spain, Slovakia or Sweden; Анкета указывает на то, что эти потребности, наверное, могли бы быть частично удовлетворены силами Австрии, Германии, Испании, Нидерландов, Норвегии, Словакии, Чешской Республики или Швеции;
SAICM national action plans could possibly be used to set forth a programme of action for each country to build and sustain an adequately comprehensive national regime for the sound management of chemicals reflecting their unique national circumstances. Национальные планы действий по СПМРХВ могли бы использоваться для выработки программы действий для каждой страны в целях создания и поддержания достаточно развитого национального режима рационального регулирования химических веществ, учитывающего индивидуальные условия страны.
Well, is that something that you could possibly do? А не могли бы вы все-таки попытаться?
Could you possibly put something on the fire? Не могли бы вы добавить дров в огонь?
Could you possibly move your phone from your belt to your jacket pocket? Не могли бы вы переместить телефон с ремня в карман пиджака?
Some States asked us to rearrange request application annexes, claiming that they were not in order when received and that they could not possibly rearrange them. Некоторые государства обратились к нам с просьбой привести в порядок ходатайства и приложения, содержащие просьбы, поскольку, согласно их утверждениям, они не были упорядочены в момент получения и поскольку они, возможно, не могли привести их в порядок.
Unless you're running for office, I can't possibly imagine where all the money has gone. Не представляю, куда могли пойти деньги, разве что на избирательную кампанию
The secretariat's report had been prepared months before the vast majority of countries - not just the UNCTAD secretariat - became aware of the new developments, and the outcome could not possibly have been anticipated by parties who knew nothing about the talks. Доклад секретариата был подготовлен за несколько месяцев до того, как подавляющее большинство стран - а не только секретариат ЮНКТАД - узнали о новых изменениях, причем стороны, которые ничего не знали об этих переговорах, вряд ли могли предвидеть их исход.
This might take place under the mechanisms provided for by the Set of Principles and Rules (possibly eventually complemented by further guidelines) and in line with the proposals put forward by the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices for consideration by the Review Conference. Для этого могли бы использоваться механизмы, предусмотренные в Комплексе принципов и правил (который впоследствии может быть дополнен дополнительными руководящими принципами) в соответствии с предложениями Межправительственной группы экспертов по ограничительной деловой практике, представленными ею для рассмотрения на Конференции по обзору Комплекса 78/.
(e) Requested its Bureau to explore ways and means of conveying the results of the substantive report on trends to policy makers, possibly making use of the contents of the Executive Summary. ё) просила свое Бюро изучить вопрос о том, каким образом выводы основного доклада о тенденциях могли бы быть доведены до сведения лиц, отвечающих за разработку политики, возможно используя для этих целей информацию, содержащуюся в резюме.