As average intakes in a group fall below the RNI, there is an increasing possibility that some members of the group may be deficient. |
Как только среднее потребление пищи в группе опускается ниже РПП, возрастает вероятность того, что некоторые члены этой группы недоедают. |
There is a possibility of a case or two which might be in progress in 2008 extending over to early 2009 for completion. |
Существует вероятность того, что завершение одного или двух дел, которые, возможно, будут находиться в процессе судебного разбирательства в 2008 году, может продлиться до начала 2009 года. |
Unless immediate remedial action is taken, there is a possibility that any organizational capacity built by the programme could be lost. |
Если не будут приняты срочные меры в целях решения данной проблемы, существует вероятность того, что будет утрачен весь организационный потенциал, созданный в рамках программы. |
There is also a possibility that some States which to date have given no indication of their intention to make a submission may nevertheless do so. |
Существует также вероятность того, что некоторые государства, которые до сих пор не высказывали намерения подать представление, все же его подадут. |
In the absence of a proper mining cadastral system, there is an increasing possibility of conflict between local artisanal miners and mining concession holders. |
В условиях отсутствия надлежащей системы кадастрового учета алмазодобывающих шахт постоянно растет вероятность возникновения конфликтов между местными старателями и концессионерами. |
I'm looking at you guys, and I'm realizing that there's a possibility of happiness. |
Я смотрю на вас, ребята, и понимаю, что вероятность счастья существует. |
Look, Sergeant, there seems to be a possibility there is a body in that trunk. |
И, сержант, есть вероятность, что в чемодане находится тело. |
I'm not 100% sure Windsor's a beast, but his name came up as a strong possibility. |
Я не на 100% уверен, что Виндсор чудовище, но его имя увеличивает вероятность. |
They analyzed the aura over the phone and concluded that there is a supernatural presence in the house and a strong possibility that the house is a portal. |
Они проанализировали местность по телефону И пришли к выводу, что В доме присутствует сверхестественное и что есть большая вероятность, что дом - это портал. |
It could be that he was at the epicenter of the explosion and was vaporized, but there's a strong possibility that Keller, a.k.a. Lazarus, is still alive. |
Возможно, он был в самом эпицентре взрыва, и его испепелило, но велика вероятность, что Келлер, также известный как Лазарь, ещё жив. |
I think there's - there's a strong possibility that I'm losing my mind. |
Я думаю существует - существует большая вероятность что я схожу с ума. |
With her political connections, there's a very strong possibility we won't get another chance at her. |
С ее политическими связями, очень большая вероятность того, что у нас не будет другого шанса. |
It's possible, but it's not the kind of possibility we normally waste our time with. |
Такое вероятно, но это не та вероятность, на которую мы обычно тратим наше время. |
And if I'm not adequately able to defend myself, there's a very real possibility of imprisonment. |
И если я не представлю ничего адекватного в свою защиту, то вероятность отправиться в тюрьму - весьма реальна. |
Is there a possibility that this dampening field could disrupt the barrier permanently? |
Есть ли вероятность, что эта область рассеивания сможет окончательно разрушить барьер? |
Mrs. Davidson, there's a strong possibility that someone staged the accident. |
Миссис Девидсон, есть большая вероятность того чо кто-то подстроил аварию |
The Group was concerned at the real possibility that the Special Court would run out of funds and be prevented from completing its mandate, including the appeal in its final case. |
Озабоченность Группы вызывает реальная вероятность того, что Специальный суд останется без средств и не сможет завершить осуществление своего мандата, включая апелляционное производство по своему последнему делу. |
In each situation, fundamental rights - to property and to movement - are being restricted, and there is a good possibility that this is due to the improper continuation of Council sanctions measures. |
В каждой ситуации основополагающие права - на владение собственностью, на передвижение - ограничиваются, и существует вполне реальная вероятность, что это вызвано ненадлежащим дальнейшим применением санкций, введенных Советом. |
It's a strong possibility that the person on that tape was not Doug, but someone that looked like him. |
Есть серьёзная вероятность того, что человек на той записи не Дуг, а кто-то похожий на него. |
If there is a possibility that LSD or other hallucinogenic drugs can have therapeutic potential in psychiatry then I do believe they should at least be researched to explore this. |
Если существует вероятность того, что ЛСД и другие галлюциногены имеют терапевтический потенциал в психиатрии тогда я действительно считаю, что они должны быть хотя бы исследованы, чтобы выяснить это. |
The indifference of the judicial authorities to the widespread use of torture has made the likelihood of even being put on trial, never mind convicted, a purely theoretical possibility for the culprits. |
Безразличие судебных органов к широко распространенной практике пыток привело к тому, что для виновных в их применении вероятность попасть под суд, а уж тем более получить приговор, превратилась в чисто теоретическую. |
The public is comparatively even more reserved towards an HIV-infected woman as there is a possibility, that when the woman becomes a mother, she will pass on her incurable disease to the next generation. |
Общественность сравнительно более отрицательно относится к ВИЧ-инфицированным женщинам, поскольку есть вероятность того, что, когда такая женщина станет матерью, она передаст свою неизлечимую болезнь следующему поколению. |
When Shirley took office, relations between France and Britain were strained, and there was a possibility that Britain would be drawn into the War of the Austrian Succession, which had started on the European mainland in 1740. |
Когда Ширли вступил в должность, отношения между Францией и Великобританией были напряженными, и появилась вероятность того, что Британия будет вовлечена в войну за австрийское наследство, начавшуюся на европейском материке в 1740 году. |
It just bothers me a teeny-tiny little bit that maybe, just maybe, there was a possibility that something might've happened between her and this Ricky guy. |
Просто это беспокоит меня, девушка, маловероятно, но возможно, есть вероятность того, что что-то могло быть между ней и этим Рикки. |
I've worked a lot of these cases, and there's a very strong possibility that he may take a plea and you may not even have to go to court. |
Я работала над множеством таких дел, и есть очень большая вероятность того, что он сознается, и вам не придётся идти в суд. |