Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Вероятность

Примеры в контексте "Possibility - Вероятность"

Примеры: Possibility - Вероятность
There is a possibility I am now hallucinating. Есть вероятность того, что у меня галлюцинация.
But there is just a possibility that we can look for signatures of intelligent civilisations. Но существует вероятность того, что мы сможем найти характерные признаки разумных цивилизаций.
There is a very slim possibility that you might have a point. Существует очень слабая вероятность того, что, возможно, ты прав.
There is also a strong possibility that a deliberate effort has been made to target religious facilities. Существует значительная вероятность того, что результатом целенаправленной деятельности являлись и удары по культовым зданиям.
But there is another possibility that you all know of: spherical space. Но есть и другая вероятность, о которой вы все знаете: сферическое пространство.
UNOMIG and the CIS peace-keeping force are alert to the continuing possibility of violence. МООННГ и миротворческие силы СНГ готовы к проявлениям насилия, вероятность которых сохраняется.
There is a possibility that he won't survive that surgery. Есть вероятность, что он её не перенесёт.
A mere possibility of torture is not in itself sufficient to give rise to a breach of article 3. Простая вероятность пыток сама по себе не является достаточной для вывода о нарушении статьи З.
There was a possibility that the case could be resolved by the Association for Journalists. Есть вероятность, что дело может быть разрешено Ассоциацией журналистов.
Should that payment not be forthcoming, a return to cross-borrowing remains a very real possibility. Если соответствующие платежи не поступят, весьма реальной остается вероятность возвращения к перекрестному заимствованию.
The very existence of nuclear weapons, and consequently the ever-present possibility of their use pose a threat to mankind. Само существование ядерного оружия и, как следствие этого, постоянно сохраняющаяся вероятность его применения создает серьезную угрозу для безопасности человечества.
At the time of writing, it appears that there is every possibility that the current stalemate will continue. На момент написания настоящего доклада сложилось впечатление о том, что существует высокая вероятность сохранения нынешнего тупика.
These alternatives can have very different results in insolvency proceedings, especially where reorganization is a possibility. Такие альтернативы могут приносить весьма различные результаты в рамках производства по делу о несостоятельности, особенно, когда существует вероятность реорганизации.
In effect one must review the particular project for what might be called its "loss possibility". На практике необходимо рассмотреть этот конкретный проект на предмет того, что можно определить как его "вероятность убыточности".
That possibility introduced an element of uncertainty for programme planning. Такая вероятность вносит определенную неясность в планирование программ.
Flammable gas detectors are recommended if there is a possibility of such gas collecting in the tunnel. Детекторы горючих газов рекомендуется устанавливать в тех случаях, когда существует вероятность повышения концентрации таких газов в туннеле.
Where tax or customs exemptions are granted, there is a substantial possibility of abuse of such exemptions. Освобождение от уплаты налогов и таможенных пошлин повышает вероятность злоупотреблений, связанных с этими льготами.
I'll allow the remote possibility, but give me a motive. Я допущу призрачную вероятность, но дайте мне мотив.
I have to admit that I wanted Lizzy to think that it was still a possibility. Но должен признаться, я хотел, чтобы Лиззи думала, что такая вероятность есть.
There's a possibility she was pushed. Есть вероятность, что ее толкнули.
Nevertheless the likelihood of confusion and chaos remains a possibility. Тем не менее вероятность путаницы и хаоса по-прежнему существует.
There is therefore a possibility that these figures overlap. f WFP has its own investigative body: Office of Inspections and Investigations. Поэтому существует вероятность того, что эти цифры будут дублироваться. f ВПП имеет свой собственный орган по расследованиям: Управление инспекции и расследований.
The proliferation of common markets and economic unions made that possibility all the more likely. Распространение общих рынков и экономических союзов значительно повышает такую вероятность.
There is a strong possibility that as the crisis evolves the situation could worsen. Велика вероятность того, что по мере продолжения кризиса ситуация может ухудшиться.
With this level of toxicity, it's certainly a possibility. При таком высоком уровне токсичности, это большая вероятность.