You think there's a possibility that she's innocent? |
Думаешь, есть вероятность, что она невиновна? |
It should be stated unequivocally in this context that any possibility of improper use of civilian nuclear programmes for nuclear military purposes must be effectively excluded. |
Следует в этом контексте прямо заявить о том, что любая вероятность ненадлежащего использования гражданских ядерных программ в военных ядерных целях должна быть полностью исключена. |
Is there a possibility that he was suffering from post-traumatic stress? |
Есть ли вероятность того, что он страдал от посттравматического стресса? |
Is there a possibility... that the foetus wont come out? |
А есть какая-то вероятность того, что плод не выйдет? |
That's a possibility, but I'd rather not worry about that until we have to. |
Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее. |
There's a... possibility that I was... |
Есть... вероятность того, что я был |
Is there... a possibility that you'll die? |
Есть ли... вероятность того, что ты умрёшь? |
I know that, but with skin as fair as mine, moon burn is a real possibility. |
Я знаю, но с такой светлой кожей, как у меня, вероятность лунного ожога весьма существенна. |
And there is every possibility that after this, Dylan may be out of our lives for good, but I have to find out one way or the other. |
И существует вероятность того, что после всего этого Дилан может навсегда уйти из нашей жизни, но я должна все выяснить. |
And you never thought there was a possibility that David was the father before? |
И ты никогда не думал, что существовала вероятность того, что Дэвид был отцом и раньше? |
Do you think There's a possibility that suzanne taylor is innocent? |
Как ты думаешь, есть вероятность того, что Сьюзанн Тейлор невиновна? |
Without an enduring, patient commitment there is a real possibility that south Sudan could slide back into conflict and chaos. |
Если не будут проявлены надлежащая настойчивость и терпение, возникает реальная вероятность того, что в южных районах Судана вновь возобновятся конфликты и воцарится хаос. |
Some of these measures may also result in unnecessary access to the financial, travel and medical records of individuals and an increased possibility that some individuals will be wrongly singled out for unnecessary scrutiny. |
В результате некоторых из этих мер может быть получен необоснованный доступ к материалам, отражающим финансовое положение, маршруты передвижения и состояние здоровья отдельных лиц, а также возникнуть более высокая вероятность того, что некоторые лица будут ошибочно отобраны для проведения проверки, в которой нет необходимости. |
"The Ministers made it clear that they remain deeply concerned at the continuing possibility that nuclear weapons could be used. |
Министры ясно заявили о том, что они по-прежнему испытывают глубокую озабоченность по поводу сохраняющейся угрозы, которую представляет для человечества вероятность применения ядерного оружия. |
Exactly. There's still a possibility that this is not a suicide and an even greater possibility that he did not murder Lana Brewster. |
То есть все-таки весть вероятность, что это не самоубийство и еще большая вероятность, что он не убивал Лану Брюстер. |
However, there is always a possibility that you may experience some type of domestic violence. |
Тем не менее, помните, что всегда существует вероятность столкнуться с насилием в собственной семье. |
LEssy - This fare is for those who plan their trip with a slight possibility of flight conditions change. |
LEssy - Тариф рекомендуется тем, кто планирует свое путешествие наверняка, но допускает вероятность изменений условий полета. |
One possibility is that Putin is not sincere about his aim of doubling Russia's GDP in a decade. |
Одна вероятность - это то, что Путин не искренен, говоря о своей цели удвоить ВВП России через десять лет. |
There's a strong possibility that Athena has infiltrated America's DIS... as well as here, NTS. |
Существует большая вероятность, что "Афина" смогла проникнуть в ОРС США, а также к нам в НТС. |
Well, is there a possibility that Sam Weiss was Donald? |
А есть ли вероятность, что Сэм Вайс был Дональдом? |
Pat, there's a possibility, and I want you to be prepared for it, that she may not return. |
Пэт, есть вероятность, и я хочу, чтобы вы были к этому готовы, что она может не вернуться. |
Is there any possibility that wasn't an accident? |
Есть вероятность, что это был несчастный случай? |
It's always a possibility that he might, any time you've got a situation like this. |
Всегда есть вероятность, что он может сделать это, всегда, в такой ситуации, как эта. |
Now have you or your inquiry, made any effort whatsoever to explore this possibility? |
Вы или ваше следствие предприняли какие-нибудь усилия, чтобы расследовать эту вероятность? |
So, that means there is a very distinct possibility that this very sick individual could know exactly who we are. |
А значит, есть большая вероятность, что этот очень больной человек знает, кто мы. |