The delegation of Switzerland pointed out that that possibility would be eliminated by the reference to "illicit" possession or detention, as long as that word was retained. |
Делегация Швейцарии подчеркнула, что эту вероятность можно исключить с помощью ссылки на "незаконное владение или задержание" в случае сохранения этого слова. |
At the same time, we are aware that there is a perception on the part of some minority community members of an increased possibility of security incidents. |
В то же время нам известно, что некоторые представители общин меньшинств полагают, что сейчас возросла вероятность увеличения числа инцидентов в плане безопасности. |
There is also a possibility that hydrogen sulphide and sulphur dioxide will be released through the oxidation of hydrogen sulphide. |
Существует также вероятность выбросов сероводорода и, в результате окисления сероводорода, двуокиси серы. |
It seemed as if we were in free fall as we all stared into the abyss, with the very real possibility of a second global depression in a century. |
Казалось, что мы находились в состоянии свободного падения, когда все увидели пропасть, и возникла вполне реальная вероятность второй в этом столетии глобальной депрессии. |
Furthermore, the allegations of licence of further discrimination are wholly unsubstantiated and purely speculative, insufficient to sustain a claim as the author's risk of being affected is more than a theoretical possibility. |
Кроме того, утверждения о якобы санкционированной дальнейшей дискриминации являются абсолютно необоснованными и сугубо гипотетическими, что недостаточно для подкрепления заявления, поскольку опасность нарушения прав автора представляет собой не более чем теоретическую вероятность. |
Because of the rapid relocation of many of those units after the war and the dozens of locations involved in the handling of the weapons, there is a possibility that chemical munitions had become inadvertently mixed with conventional weapons. |
Поскольку после войны произошла быстрая передислокация многих из этих частей и подразделений, а объекты, на которых находилось это оружие, исчислялись десятками, не исключается вероятность того, что химические боеприпасы оказались непреднамеренно смешаны с обычными боеприпасами. |
However, as the Act does not cover family and personal affairs in reality, there is a high possibility that some critical areas of concern of women are left unaddressed by this legislation. |
Однако, поскольку Закон по сути не охватывает семейные и личные дела, велика вероятность того, что некоторые исключительно важные для женщин области останутся за рамками этого законодательства. |
In addition, there existed a real possibility that the political will for definitive action on total nuclear disarmament might be gathering momentum at the governmental level. |
Кроме того, не исключено, что существует реальная вероятность того, что политическая воля к принятию окончательных мер в отношении полного ядерного разоружения набирает силу на правительственном уровне. |
(a) There is a possibility that collections may be recorded to incorrect accounts; |
а) существует вероятность того, что поступающие платежи могут регистрироваться и проводиться не по тем счетам; |
Several delegations stressed the need to complete the draft convention expeditiously, noting that nuclear terrorism, the most deadly form of terrorism, was a real possibility. |
Несколько делегаций подчеркнули необходимость скорейшего завершения работы над проектом конвенции, указав, что вероятность актов ядерного терроризма, который представляет собой самую смертоносную форму терроризма, является вполне реальной. |
With respect to subparagraph (c), it was suggested that the words "substantial possibility" were preferable to the word "likelihood". |
В связи с подпунктом (с) было высказано предположение о том, что слова "значительная возможность" являются предпочтительными слову "вероятность". |
It was suggested that one way of addressing that problem might be to replace the word "eventuality" with the word "possibility". |
Было высказано предположение о том, что один из путей решения этой проблемы заключается, возможно, в замене слова "вероятность" словом "возможность". |
There is a strong possibility that the administration may attempt to informally tax these sectors, and other industries and services, by requesting monies to be deposited into foreign bank accounts, including advance payment of taxes. |
Существует большая вероятность того, что администрация попытается неофициально обложить налогами эти сектора, а также другие отрасли и службы, требуя депонировать деньги на иностранные банковские счета, том числе в порядке заблаговременной уплаты налогов. |
Among them, some 832 are asteroids with a diameter of approximately 1 kilometre or more, and 1,258 have been classified as potentially hazardous asteroids, indicating a possibility that they might threaten the Earth. |
Из них 832 являются астероидами с диаметром около 1 км или более, а 1258 классифицированы как потенциально опасные астероиды, что означает вероятность создания ими угрозы для Земли. |
A high possibility of non-use or, in the worst-case scenario, misuse of these data exists if UNDP continues to avoid cooperation with the Brazilian authorities. |
Если ПРООН будет продолжать избегать сотрудничества с бразильскими органами власти, существует большая вероятность того, что эти данные не будут использованы или, что хуже всего, будут использованы неправильно. |
Obviously, it could have been an accident, but there is also another possibility: |
Очевидно, что он мог появится случайно, но есть и другая вероятность: |
It's a possibility, but I'm not sure it's worth it. |
Есть вероятность, но, я не уверен, что оно того стоит. |
This information should include the following: physical-chemical properties, reactivity of the cargo, possibility of combustion or reaction with other substances and materials, gases (vapours) that could be released during spillage or fire, accidental release measures, fire-extinguishing measures, etc. |
Эта информация должна включать следующее: физико-химические свойства, реактивность груза, вероятность воспламенения или реакции с другими веществами и материалами, газы (пары), которые могут выделяться в случае разлива или пожара, меры в случае аварийного выброса, меры пожаротушения и т.д. |
Is there any possibility you could stay with a friend your senior year of high school? |
Есть ли вероятность что ты останешься жить у друзей до окончания школы? |
So, can we just say that maybe it's a possibility the Kapu has fell back into their old ways? |
Можно ли утверждать, что возможно, есть вероятность, что Капу опять взялись за старое? |
The position of Ministry of National Defence regarding the risks posed by the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons and their means of delivery derives from the fact that nowadays there are increasing threats related to the spread of WMD and possibility of their terrorist use. |
Позиция министерства национальной обороны в отношении угроз, создаваемых распространением ядерного, биологического и химического оружия и средств его доставки, основана на том, что в наши дни все более возрастает угроза распространения оружия массового уничтожения (ОМУ) и вероятность его применения террористами. |
An ideological change in attitude towards forests, their use and conservation cannot necessarily be achieved among the older generation, but there is a high possibility for this change among children and youth. |
Идеологическое изменение подходов к лесам, их использованию и охране вряд ли можно обеспечить среди старших поколений, однако вероятность таких изменений среди детей и молодежи - высока. |
This possibility exists in any program, not only those using a shared library, but a problem can become very difficult to track down if it exists in someone else's code. |
Эта вероятность существует в любой программе, не только в использующих разделяемые библиотеки, но проблему становится очень сложно отследить, если она существует в чужом коде. |
During an interview while promoting the album in the UK, she said that it was a possibility that "Is That Thing Loaded?" may be included on a future album. |
В интервью во время продвижения альбома в Великобритании она заявила, что есть вероятность, что «Is That Thing Loaded?» может быть включена в будущий альбом. |
Dr. Persinger's work raises the extraordinary possibility not just that spiritual experiences can be induced, but that some of the most intense and influential religious visions in history may have their root in nothing more than the wiring of the human brain. |
Работа доктора Персингера чрезвычайно повышает вероятность не только того, что духовные переживания могут быть вызваны искусственно, но и того, что некоторые наиболее сильные и влиятельные религиозные образы в истории могут уходить корнями не более чем в устройство человеческого мозга. |