Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Вероятность

Примеры в контексте "Possibility - Вероятность"

Примеры: Possibility - Вероятность
There is a distinct possibility that this isn't fruit or cake. Есть некоторая вероятность, что это не фрукты и что это не пирог.
Therefore, there is a strong possibility that the man you hit killed Choi Seon Young. Поэтому велика вероятность, что человек, которого вы сбили, причастен к убийству.
There is a possibility that UNMEE will have to vacate the office owing to a road expansion project being considered by the host Government. Существует вероятность того, что МООНЭЭ придется освободить эти помещения, поскольку правительством принимающей страны рассматривается проект расширения дороги.
Is that even a remote possibility? А существует хоть малейшая вероятность подобного?
He hasn't seen it in a few days, so, yes, there's a very strong possibility that it was stolen. Не видел ее несколько дней, поэтому велика вероятность того, что ее угнали.
Is there a possibility the truck was carrying a poison? Есть вероятность того, что в цистерне перевозили яд?
In my view, sir, there's a very real possibility Roz Huntley's been misleading the inquiry to protect her husband. Я считаю, сэр, что существует высокая вероятность того, что Роз Хантли ввела следствие в заблуждение, чтобы защитить своего мужа.
Well, there's always a possibility she could regain consciousness, but I doubt it. Есть вероятность, что она придёт в сознание, но я в этом сомневаюсь.
There's a high possibility... that this game will turn into what I imagine as the worst-case scenario. Высока вероятность того, что ход игры изменится, причем не в лучшую для нас сторону.
As alleviation of government regulation and promotion of self-control are continually in progress, there is an increasing possibility of unfair concerted practices such as price-fixing. По мере постоянного ослабления государственного регулирования и развития самоконтроля возрастает вероятность применения несправедливой практики, например согласованного установления цен.
There is a possibility of a net increase in production capacity during the next six months, but this is dependent on the timing of the arrival of critical spares. Существует вероятность чистого увеличения объема добычи нефти в течение следующих шести месяцев, однако это зависит от своевременности поступления важнейших запчастей.
In addition, any possibility that may have existed to meet this sum from within the reduced budget of the Office of Legal Affairs no longer exists. Кроме того, любая вероятность проводки этой суммы по сократившемуся бюджету Управления по правовым вопросам, которая могла существовать, утратилась.
Those conditions are aggravated by the fact that the rainy season has begun, and the depletion of food stocks by September 2000 is an extremely worrisome possibility. Эти условия усугубляются тем, что начался сезон дождей и существует чрезвычайно тревожная вероятность истощения запасов продовольствия к сентябрю 2000 года.
However, there was a very real possibility that several new operations would be launched in the forthcoming year, which would put tremendous strain on the Organization. Вместе с тем существует весьма реальная вероятность, что в следующем году будут начаты несколько новых операций, которые окажутся тяжелым бременем для Организации.
Objective assessment is important for inclusion because many protected witnesses are criminals themselves, so there is the distinct possibility that such programme participants may commit new crimes after being relocated. При включении свидетелей в подобную программу важно подвергать их кандидатуры объективной оценке, так как многие из этих лиц сами являются преступниками, и существует реальная вероятность совершения ими новых преступлений после переселения на другое место жительства.
The results of the international Conference in Annapolis have created a genuine opportunity for relaunching the peace process and there is a real possibility of that occurring. Итоги проведенной в Аннаполисе международной конференции создали реальную возможность для возобновления мирного процесса, и такая вероятность действительно возникла.
Awareness campaigns on trafficking were conducted in both English and Spanish, since there was a possibility of women being trafficked to Belize from neighbouring Central American countries. Проводятся кампании по повышению уровня информированности населения как на английском, так и на испанском языке, поскольку существует вероятность поставки в Белиз женщин - жертв торговли людьми из соседних стран Центральной Америки.
Wanting to eliminate any possibility that a similar event shall repeat itself, the National Police Headquarters: Для того чтобы исключить даже малейшую вероятность повторения аналогичных событий, Национальное полицейское управление:
There is also a possibility that a system that was initially designed for revenue raising can eventually evolve into an incentive system. Также существует вероятность того, что та система, которая первоначально создавалась с целью получения доходов, в конечном счете может превратиться в систему стимулов.
The incident could have been the result of an accidental discharge, but a very good possibility exists that it was intentional. Этот инцидент мог быть результатом случайно произведенного выстрела, но вместе с тем существует и большая вероятность того, что выстрел был преднамеренный.
However, there was a possibility that Wilson airport or any of the smaller airports might be used for such activity. Не исключена, однако, вероятность того, что в этих целях могут быть использованы аэропорт Вильсон или любой из других менее крупных аэропортов.
There was also a possibility of inconsistencies or contradictions arising in the outcome of work if considered by more than one group. Существует также вероятность того, что результаты работы окажутся несовместимыми или противоречивыми, если вопрос будет рассматриваться более чем одной группой.
Reaffirms that any possibility that nuclear weapons could be used represents a continued risk for humanity; подтверждает, что любая вероятность применения ядерного оружия представляет собой постоянную угрозу для человечества;
Although it is assumed that a situation will not be referred to the Court in the first financial period, such a possibility cannot be completely discarded. Хотя считается, что в течение первого финансового периода ему не будут передаваться на рассмотрение никакие ситуации, саму вероятность того, что это может произойти, нельзя полностью сбрасывать со счетов.
A fourth year of drought is now a possibility with the late onset of rain and snow. Поскольку выпадение дождя и снега началось поздно, есть вероятность того, что засуха продлится и четвертый год.