| It's always a possibility, though a remote one. | Всегда есть малая, но все же вероятность. |
| I thinks that's a distinct possibility. | Я считаю, что есть большая вероятность этого. |
| If there is any possibility that he is out there... | Если есть хоть какая-то вероятность того, что он жив... |
| There is a slight possibility she may still be asleep. | Поэтому существует небольшая вероятность того, что она все еще спит. |
| We always knew there was a strong possibility she'd be a terrible driver. | Мы всегда знали, как велика вероятность того, что она будет ужасным водителем. |
| A good scientist never jumps to conclusions, Lieutenant, but I'd say it's a distinct possibility. | Хороший ученый никогда не торопится с выводами, лейтенант, но я сказал бы, что такая вероятность есть. |
| As I said, it's a possibility. | Как я и сказала, есть такая вероятность. |
| I never saw this possibility, that I'd be the one left behind. | Я никогда не рассматривала вероятность, что буду оставлена позади. |
| There's a strong possibility reinforcements are hiding in the Golan Straits. | Есть вероятность того, что подкрепление прячется в Голанских проходах. |
| So there's a possibility he's still alive. | Значит, есть вероятность, что он всё ещё жив. |
| It is a possibility we must face, Your Eminence. | Мы не можем исключить эту вероятность, Ваше Высокопреосвященство. |
| It's a slim possibility, but even the question can... cause problems. | Вероятность ничтожна, но даже сам вопрос может... вызвать проблемы. |
| I said it was a possibility. | Я говорила, что есть такая вероятность. |
| There was a good possibility that such legislation would be drafted after the law on gender equality had been adopted. | Существует большая вероятность того, что такое законодательство будет разработано после принятия закона о гендерном равенстве. |
| And yet you continue to be invested In this possibility that you do. | И, тем, не менее вы продолжаете погружаться в эту вероятность того, что у вас болезнь Паркинсона. |
| You think there's a possibility that the alternative is true? - no. | Думаешь, есть вероятность того, что верно нечто другое? - Нет. |
| You mean it's a possibility that he may be paralyzed? | В смысле, есть вероятность того, что он, возможно, будет парализован? |
| There might be a possibility that he knows. | Возможно, есть вероятность того, что он знает. |
| There's a possibility that Rose has had plastic surgery. | Есть вероятность того, что Роуз сделала пластическую операцию. |
| There's a strong possibility Dmitri's been exposed. | Велика вероятность, что Дмитрия раскрыли. |
| There's a possibility he's not coming back. | Есть вероятность, что он не придет в себя. |
| If there's a possibility you love her, you have to take those chances. | Но если есть вероятность, что ты любишь ее, ты должен использовать свой шанс. |
| That raises a distinct possibility DCI Huntley could've been deliberately misleading the inquiry away from her husband. | Это увеличивает вероятность того, что инспектор Хантли могла бы намеренно уводить следствие от своего мужа. |
| Gentlemen, there's still a possibility that this is a hoax. | Джентльмены, все еще есть вероятность того, что это розыгрыш. |
| Well, her account isn't private, so that's a possibility. | Что ж, у неё открытый аккаунт, поэтому такая вероятность есть. |