This index represents an overall measurement of a country's position with regard to achievement of four of the goals of Education for All namely: the provision of primary education for all, the eradication of adult illiteracy, gender parity and quality of education. |
Этот показатель отражает общую оценку ситуации в стране с достижением четырех целей Программы «Образование для всех», а именно: обеспечение всеобщего начального образования; ликвидация неграмотности среди взрослых; обеспечение гендерного паритета и качество образования. |
I mean, I was kind of in the same position that you were in when you were pregnant, |
Я оказалась в той же ситуации, что и ты когда-то. |
Had any concrete measures been taken to guarantee the principle of non-refoulement for persons not officially recognized as refugees but not in a position to return to their country of origin, or could any alternative solutions be substituted? |
Принимались ли какие-либо конкретные меры по обеспечению принципа отказа от высылки лиц, не имеющих официального признания в качестве беженцев и при этом находящихся в ситуации, которая не позволяет им вернуться в страну своего происхождения, или же имеются какие-либо альтернативные решения, которые могут быть предложены? |
But without hard evidence... hello... without hard evidence, we cannot... not go after Hiro or his brother, and I am sure your father was in the same position |
Но без твердых доказательств... я здесь... без твёрдых доказательств мы не можем... прийти за Хиро или его братом и я уверен, твой отец был в такой же ситуации |
So, the concern here now is that Obama's falling into this trap of bringing in the same people who put us in the position that we're in today and other people who buy into the same theories that brought us here: |
Таким образом, сейчас вызывает тревогу то, что Обама попадает в эту ловушку, используя тех же людей, которые привели нас к этой ситуации, что у нас сегодня, и других людей, которые верят в ту же теорию, которая привела нас к ней: |
I'm in a hard position |
Я в тяжелой ситуации. |
What-what eXactly is my position? |
В какой такой "моей ситуации"? |
I'm in a tricky position. |
Я в сложной ситуации. |
That's natural in his position. |
Это естественно в его ситуации. |
I've never really been in this position before. |
Я впервые в такой ситуации. |
I'm in a awkward position here. |
Я оказался в неловкой ситуации. |
(Claim by former UNRWA area staff member, who resigned to take a position with another United Nations organization, for a termination indemnity, on the ground that her employment situation merited the same treatment as that of other UNRWA colleagues who were declared redundant) |
(Заявление бывшей местной сотрудницы БАПОР, которая уволилась, чтобы поступить в другую организацию системы Организации Объединенных Наций, с просьбой о выплате ей выходного пособия на том основании, что в служебном плане ее ситуация аналогична ситуации других сотрудников БАПОР, которые были уволены по сокращению штатов) |
The Bureau of the Committee informed the NGO representatives of the recent developments in the political situation, the position of the Committee and the resolutions adopted by the General Assembly, and the programme of work envisaged by the Committee for 1996. |
Бюро Комитета информировало представителей НПО о последних изменениях политической ситуации, о позиции Комитета и резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей, а также о программе работы Комитета на 1996 год. |
The Chinese Foreign Ministry follows closely developments in the Middle East, and expounds China's views and position on the situation through press releases by the spokespersons of the Ministry. |
Министерство иностранных дел Китая пристально следит за событиями на Ближнем Востоке и разъясняет мнение и позицию Китая в отношении ситуации на Ближнем Востоке через посредство пресс-релизов, обнародуемых представителями министерства. |
In terms of training offers, what was envisaged were situations of training in connection with a particular job, as well as training that is aimed to improve the position of persons who are in a disadvantaged situation due to their gender. |
Что касается предложений в области профессиональной подготовки, то были рассмотрены ситуации, касающиеся профессиональной подготовки в связи с конкретными профессиями, а также профессиональной подготовки, направленной на улучшение положения лиц, находящихся в неблагоприятном положении из-за своей принадлежности к определенному полу. |
To ensure a proper assessment of the situation and timely reaction to criminal threats that arise in inter-ethnic relations, prepare and submit to the Ministry leadership reasoned proposals for the introduction of a position of ministerial adviser on ethnic minorities (on a voluntary basis). |
С целью адекватной оценки ситуации и своевременного реагирования на криминальные угрозы, возникающие в сфере межнациональных отношений, подготовить и представить руководству Министерства обоснованные предложения о введении должности советника Министра по вопросам этнических меньшинств (на общественных началах) |
Accepting that the IHRL standards apply in the current situation of armed conflict, the question arises as to how to interpret the more elaborate IHRL standards of investigation in the light of the pre-eminent position of IHL as the specialized body of law designed for armed conflict. |
Допуская, что стандарты МППЧ применяются в нынешней ситуации вооруженного конфликта, встает вопрос о том, каким образом следует толковать более разработанные стандарты МППЧ в области расследований в свете превалирующего положения МГП как специализированной отрасли права, предназначенной для вооруженных конфликтов. |
One of the most obvious things you put yourself in the position of others... is the priority of reducing or preventing suffering, because ethics is not just about... what I actually do and the impact of that, |
Одна из самых очевиднейших вещей, обнаруживаемая в ситуации, когда вы ставите себя на место других - это приоритет уменьшения или предотвращения страдания, потому что этика говорит не только о том, что я фактически делаю и последствиях этих действий, |
Mark, I woke up this morning, sober, and realised that, while I did enjoy your company, based on your looks, your financial situation and your position in life, |
"Марк, сегодня утром я проснулась, и на трезвую голову поняла, что" "хоть мне и было с тобой хорошо," "но основываясь на твоей внешности, твоей финансовой ситуации и жизненной позиции," |
Position note on protection of civilians; modern technology for improved situational awareness in peacekeeping operations; gender guidelines for military peacekeepers |
Записка с изложением позиции относительно защиты гражданского населения; современные методы более эффективного обеспечения осведомленности о ситуации в операциях по поддержанию мира; руководящие указания по гендерным вопросам для военнослужащих-миротворцев. |
Catch him in a compromising position. |
Застать в компрометирующей ситуации. |
I'm not in an uncomfortable position. |
как поступить в этой ситуации. |
He's in a tough position. |
Он в сложной ситуации. |
You are in a very unique and precarious position. |
Ты в очень опасной ситуации. |
My client's in a difficult position. |
Мой клиент в тяжелой ситуации. |