Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалией

Примеры в контексте "Portugal - Португалией"

Примеры: Portugal - Португалией
It commended the fact that Portugal had implemented 97 per cent of the recommendations from the first UPR and noted that none of its periodic reports to the human rights treaty bodies were overdue. Он высоко оценил осуществление Португалией 97% рекомендаций по итогам первого УПО и отметил отсутствие просроченных периодических докладов в договорные органы по правам человека.
CAT welcomed the criminal investigation by Portugal into its alleged involvement in extraordinary renditions, but noted that the State had reported that the investigation had been closed on the grounds of insufficient evidence. КПП приветствовал уголовное расследование Португалией ее возможной причастности к осуществлению программ чрезвычайной выдачи, но отметил, что государство сообщило о прекращении этого расследованию ввиду недостаточных доказательств.
Mr. Cabouat (France), reaffirming his country's long-standing commitment to combating the persistent scourge of enforced disappearances, welcomed the recent ratifications by Portugal, Togo and Lesotho. Г-н Кабуа (Франция), подтверждая давнюю приверженность его страны борьбе с непреходящим злом насильственных исчезновений, приветствует недавнюю ратификацию Конвенции Португалией, Того и Лесото.
During 2007, Guatemala ratified agreements for the exchange of customs information, primarily with Latin American countries, Spain, Portugal and the United States of America. В 2007 году Гватемала ратифицировала конвенции о взаимном обмене информацией в таможенной области, главным образом с латиноамериканскими странами, Испанией, Португалией и Соединенными Штатами.
Uruguay noted the ratification by Portugal of international human rights instruments and its introduction of policies in numerous fields, as well as its establishment of an Ombudsman as a mechanism for the prevention of torture. Уругвай отметил ратификацию Португалией международных договоров в области прав человека и принятие ею мер в различных областях, а также учреждение ею должности омбудсмена в качестве механизма по предотвращению пыток.
The Bolivarian Republic of Venezuela commended Portugal on the measures taken to promote inclusive education despite the economic crisis, and on the introduction of the fourth and fifth plans against domestic and gender-based violence. Боливарианская Республика Венесуэла высоко оценила принятые Португалией меры по поощрению инклюзивного образования, несмотря на экономический кризис и введение четвертого и пятого планов по борьбе против домашнего и гендерного насилия.
Argentina commended Portugal on its ratification of international instruments, including the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and on its introduction of the Second Plan for Immigrant Integration. Аргентина высоко оценила ратификацию Португалией международных договоров, включая Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, и принятие Второго плана по интеграции иммигрантов.
Elsewhere in Asia, political unrest in Timor-Leste required the deployment of defence and security forces by Portugal, Australia, New Zealand and Malaysia, which was supported by the Council. Что касается других районов Азии, то политические беспорядки в Тиморе-Лешти потребовали развертывания Португалией, Австралией, Новой Зеландией и Малайзией сил безопасности, которое было поддержано Советом.
The hostilities between India and Portugal started seven years before the invasion of Goa, when Dadra and Nagar Haveli were invaded and occupied by pro-Indian forces with the support of the Indian authorities. Враждебность между Индией и Португалией началась за семь лет до вторжения в Гоа, когда Дадра и Нагар-Хавели были оккупированы проиндийскими силами при поддержке индийских властей.
It was based on a model registration plate which three member states had already introduced: Ireland (1991), Portugal (1992) and Germany (1994). За образец была принята модель регистрационного знака, которая ранее была введена Ирландией (1991), Португалией (1992) и Германией (1994).
In the ensuing debate, the US delegate, Adlai Stevenson, strongly criticised India's use of force to resolve her dispute with Portugal, stressing that such resort to violent means was against the charter of the UN. В последовавших дебатах делегат от США Эдлай Стивенсон подверг резкой критике использование силы Индией в её споре с Португалией, подчеркнув, что такое применение насильственных мер противоречит Уставу ООН.
A 1962 United Nations document notes: "the government of Indonesia has declared that it maintains friendly relations with Portugal and has no claim to Portuguese Timor...". Документ ООН 1962 года гласит: «правительство Индонезии заявило, что оно поддерживает дружеские отношения с Португалией и не претендует на Восточный Тимор».
"The sixth round of ministerial talks between Indonesia and Portugal under the Secretary-General's auspices will now take place at Geneva on 8 July." Шестой раунд переговоров между Индонезией и Португалией на уровне министров состоится под эгидой Генерального секретаря 8 июля в Женеве .
President Suharto took note of this proposal, which will be formally discussed within the framework of the ongoing dialogue between Portugal and Indonesia under the auspices of the United Nations. Президент Сухарто принял к сведению это предложение, которое будет официально обсуждено в рамках проводимого диалога между Португалией и Индонезией под эгидой Организации Объединенных Наций.
He has my full confidence in regard to the efforts he will continue to make to solve this question through dialogue between Portugal and Indonesia, with respect for the Charter of the United Nations. Я полностью доверяю ему в том, что касается его предстоящих усилий, направленных на урегулирование этого вопроса путем диалога между Португалией и Индонезией в духе уважения Устава Организации Объединенных Наций.
The Timor Gap Treaty for joint exploration between Indonesia and East Timor has been challenged by Portugal, the administering Power of East Timor, in the International Court of Justice. Договор по Тиморскому проливу между Индонезией и Восточным Тимором о совместной его эксплуатации оспаривается в Международном Суде Португалией, управляющей Восточным Тимором державой.
In this context, strengthening the ties of friendship and cooperation with Portugal and Brazil will make it possible to develop a special kind of relationship between these countries, all of which use the Portuguese language. В этом контексте укрепление уз дружбы и сотрудничества с Португалией и Бразилией даст возможность для развития особого вида отношений между этими странами, все из которых используют португальский язык.
In this context, we would like to welcome the talks between Portugal and Indonesia under the auspices of the United Nations to find a just solution to this conflict. В этом контексте мы хотели бы приветствовать переговоры между Португалией и Индонезией под эгидой Организации Объединенных Наций, направленные на поиск путей справедливого урегулирования этого конфликта.
The people had not yet had an opportunity to exercise their right to self-determination, because the decolonization process initiated by Portugal had been aborted in 1975 when Indonesia had invaded the Territory. Население еще не имело возможности осуществить свое право на самоопределение, поскольку процесс деколонизации, начатый Португалией, был грубо прерван в 1975 году, когда Индонезия захватила территорию.
In 1982, the Inter-Parliamentary Union had adopted an appeal drafted by Portugal asking Governments and parliaments throughout the world to recognize and reaffirm the right of East Timor to self-determination and independence. В 1982 году Межпарламентский союз утвердил сформулированный Португалией призыв к тому, чтобы правительства и парламенты всех стран мира признали и подтвердили право Восточного Тимора на самоопределение и независимость.
In this context, the Republic of Angola supports and encourages dialogue between Portugal, the administering Power, and Indonesia in search of a settlement that will bring self-determination and independence to the people of Timor. В этом контексте Республика Ангола поддерживает и приветствует диалог между Португалией, управляющей державой, и Индонезией в поисках урегулирования, которое принесет самоопределение и независимость народу Тимора.
Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Ireland, Portugal Бельгией, Болгарией, Венгрией, Ирландией, Португалией, Словенией,
Certain international conventions recently concluded by Portugal on the subject, which have already been referred to at the beginning of this report, should nevertheless also be taken into account. При этом следует также учитывать ряд международных соглашений, недавно заключенных Португалией в этой области, о которых уже говорилось в начале доклада.
The representative of Indonesia reiterated the position of his Government that the process of the decolonization of East Timor had been interrupted by Portugal when it had allowed the situation to deteriorate and abandoned the Territory. Представитель Индонезии подтвердил позицию правительства его страны, заявляющего, что процесс деколонизации Восточного Тимора был прерван Португалией, когда она допустила ухудшение ситуации и покинула территорию.
Publicizing the contents of the Convention for the benefit both of officials and of the general public was another way in which Portugal could achieve the goals it had described in its report. Публикация Конвенции, которая принесет пользу как должностным лицам, так и общественности, является еще одним способом достижения Португалией целей, указанных в ее докладе.