| Yes. The applicable international instruments adopted by Portugal are taken into consideration in armament acquisition programs. | Да. Применимые международные инструменты, принятые Португалией, принимаются в расчет в программах закупки вооружения. |
| The reservation from Belgium, France and Portugal concerning this value was deleted from the standard. | Из стандарта была исключена оговорка, сделанная Бельгией, Францией и Португалией в отношении этой величины. |
| Another example was Portugal which organized a seminar on the Humanitarian Conventions for Portuguese speaking countries during June 2010 in Lisbon. | Еще один пример связан с Португалией, которая организовала в июне 2010 года в Лиссабоне семинар по гуманитарным конвенциям для португалоязычных стран. |
| The speakers also welcomed the progress achieved through bilateral cooperation, in particular with Angola, Brazil and Portugal. | Ораторы также приветствовали прогресс, достигнутый в рамках двустороннего сотрудничества, в частности, с Анголой, Бразилией и Португалией. |
| In addition, several agreements in Western Europe have been revised, such as the Albufeira Convention between Spain and Portugal. | Кроме того, был проведен пересмотр нескольких соглашений в Западной Европе, таких как Конвенции Альбуфейра между Испанией и Португалией. |
| The bilateral agreement between Portugal and Spain had created a bilateral body. | В рамках двустороннего соглашения между Португалией и Испанией создан двусторонний орган. |
| The establishment of the Peacebuilding Commission - an idea put forward by Portugal - was a significant step in the reform process. | Создание Комиссии по миростроительству - идея, выдвинутая Португалией, - стало значительным шагом вперед на пути процесса реформ. |
| The data exchange exercise involved 19 countries which formed four groups lead by Canada, Estonia, Portugal and Switzerland. | В эксперименте по обмену данными участвовали 19 стран, разбитых на четыре группы, возглавлявшиеся Канадой, Португалией, Швейцарией и Эстонией. |
| I also wish to urge all Member States to support the relevant draft resolution proposed by my country and Portugal. | Я также хотел бы настоятельно рекомендовать всем государствам-членам поддержать соответствующий проект резолюции, предложенный моей страной и Португалией. |
| The joint secretariat also made preparations for a Conference on Cyanobacteria and Drinking Water, to be hosted by Portugal. | Совместный секретариат также провел работу по подготовке к Конференции по цианобактериям и питьевой воде, которая должна быть организована Португалией. |
| Cape Verde has concluded judicial agreements with Portugal and Senegal and is negotiating treaties with Spain and Italy. | Кабо-Верде заключила соглашение о судебной помощи с Португалией и Сенегалом, и в настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашений с Испанией и Италией. |
| Voz di Paz/Voice of Peace is currently funded by the United Nations Democracy Fund, Finland and Portugal. | Радиостанция «Голос народа» в настоящее время финансируется Фондом демократии Организации Объединенных Наций, Финляндией и Португалией. |
| A technical cooperation agreement was signed with Portugal, which focuses on best practices and exchange of personnel. | Было подписано соглашение о техническом сотрудничестве с Португалией, в котором главный акцент делается на передовой практике и обмене кадрами. |
| By amending paragraph 4(c) as proposed by Portugal no doubts should remain. | После внесения в пункт 4 с) предлагаемой Португалией поправки никаких сомнений в данной связи остаться не должно. |
| In this framework, the logistics plans of Germany and Portugal can serve as examples. | В этой связи примером такой работы может служить план в области логистики, разработанный Германией и Португалией. |
| Financial support was generously provided by Norway, Portugal, Spain and Switzerland. | Финансовая помощь была щедро оказана Испанией, Норвегией, Португалией и Швейцарией. |
| We shall also coordinate closely with Portugal, Australia and Malaysia on this request. | Кроме того, в связи с этой просьбой мы будем поддерживать тесные контакты с Португалией, Австралией и Малайзией. |
| The Chairperson said that implementation of the impressive array of gender-equality legislation adopted by Portugal required extensive efforts. | Председатель говорит, что для осуществления впечатляющего количества принятых Португалией нормативных актов по вопросам гендерного равенства потребуются серьезные усилия. |
| One specific section was devoted to the United Nations treaty bodies, which contains the full texts of all reports submitted by Portugal. | Один конкретный раздел посвящен договорам Организации Объединенных Наций, и в нем содержатся полные тексты всех докладов, представленных Португалией. |
| (b) Poland reported that it would pursue its efforts for initiating joint preparations with Portugal for a workshop on renewable energy. | Ь) Польша сообщила о том, что она продолжит свою деятельность по инициированию совместно с Португалией подготовки рабочего совещания по возобновляемым источникам энергии. |
| Indonesia welcomed the action being taken by Portugal to combat racism and discrimination and to promote the integration of migrants and marginalized groups. | Индонезия приветствовала меры, принятые Португалией для борьбы против расизма и дискриминации, а также для поощрения интеграции мигрантов и находящихся в маргинальном положении групп. |
| Albania commended the ratification by Portugal of human rights instruments, and welcomed the legal amendments adopted extending the concept of domestic violence. | Албания высоко оценила ратификацию Португалией договоров в области прав человека и приветствовала принятые законодательные поправки, которые позволили расширить понятие "домашнее насилие". |
| Although no Timorese leaders were invited to the talks, Fretilin sent a message expressing their desire to work with Portugal. | Несмотря на то, что никто из тиморских лидеров не был приглашён на переговоры, FRETILIN послал сообщение, выражающее готовность работать с Португалией. |
| The Friendship and Co-operation agreement signed between Portugal and Ukraine on 25 October 2000 also provides for mutual co-operation concerning trafficking in persons. | Соглашение о дружбе и сотрудничестве, подписанное Португалией и Украиной 25 октября 2000 года, также предусматривает взаимное сотрудничество в вопросах борьбы с торговлей людьми. |
| In this regard, Portugal has undertaken two initiatives recently: | В этой связи за последнее время Португалией было предпринято две инициативы: |