Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалией

Примеры в контексте "Portugal - Португалией"

Примеры: Portugal - Португалией
The Rio Group noted the importance of the signing by Indonesia and Portugal of the agreements on East Timor and welcomed the decision taken by the Government of Indonesia to hold a national referendum on 30 August concerning the granting of independent status to that Territory. Группа Рио отмечает важность подписания Индонезией и Португалией соглашений по Восточному Тимору и приветствует решение правительства Индонезии провести 30 августа всенародный опрос, касающийся предоставления этой территории независимого статуса.
It welcomed the creation of the National Human Rights Commission, the ratification by Portugal of the Optional Protocol to the Convention against Torture and its efforts to introduce policies on migrants and to combat racism and discrimination. Она приветствовала создание Национальной комиссии по правам человека, ратификацию Португалией Факультативного протокола к Конвенции против пыток и ее усилия по принятию мер в отношении мигрантов и по борьбе против расизма и дискриминации.
The treaty was signed by Germany, the United States, China, France, the United Kingdom, Italy, Japan, the Netherlands, Persia, Portugal, Russia, and Siam. Соглашение было подписано Германией, США, Китаем, Францией, Великобританией, Италией, Японией, Нидерландами, Персией, Португалией, Россией, и Сиамом.
In May 1994, the Government accepted a set of proposals on this issue put forward by the United Nations and the three observer States to the Angolan peace process - Portugal, the Russian Federation and the United States of America. В мае 1994 года правительство согласилось с комплексом предложений по этому вопросу, выдвинутых Организацией Объединенных Наций и государствами-наблюдателями за мирным процессом в Анголе - Португалией, Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки.
We therefore urge the Government of Indonesia to recognize the legitimate right of the people of East Timor to self-determination and independence and to cooperate with Portugal, as the administering Power, and with the United Nations towards fulfilment of the wishes of the Maubere people. В этой связи мы призываем правительство Индонезии признать законное право народа Восточного Тимора на самоопределение и независимость и сотрудничать с Португалией в ее качестве управляющей державы и с Организацией Объединенных Наций в целях осуществления чаяний народа маубере.
The members of the Council also received a briefing by the Personal Representative of the Secretary-General for East Timor on the situation in the territory, in particular the signing on 5 May 1999 of a General Agreement and two additional agreements between Indonesia and Portugal. Члены Совета были также проинформированы Личным представителем Генерального секретаря по Восточному Тимору о положении в территории, в частности о подписании 5 мая 1999 года Общего соглашения и двух дополнительных соглашений между Индонезией и Португалией.
In terms of international cooperation, Portugal has recently ratified several international instruments on judicial cooperation between States in criminal matters, at both the regional and multilateral levels: В области международного сотрудничества Португалией недавно ратифицирован ряд региональных и многосторонних международных договоров о правовой помощи по уголовно-правовым вопросам:
At those talks, the parties agreed to hold in-depth discussions on East Timor's status, to involve the East Timorese people more closely in the search for a solution, and to normalize the relationship between Indonesia and Portugal. На этих переговорах стороны согласились провести углубленное обсуждение вопроса о статусе Восточного Тимора, более тесно привлекать население Восточного Тимора к поиску решения и нормализовать отношения между Индонезией и Португалией.
The proposal submitted by Portugal for amending rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly to provide for the election by each Main Committee of three Vice-Chairmen was motivated partly by practical reasons and partly by considerations of fairness. Предложение, представленное Португалией о внесении поправки в правило 103 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи об избрании каждым главным комитетом трех заместителей Председателя, частично обусловлено практическими причинами и частично - соображениями справедливости.
The five African Portuguese-speaking countries, joined with Brazil, Portugal and Timor Lorosae - the latter still being an observer - to form the Community of Portuguese-Speaking Countries. Пять африканских португалоговорящих стран совместно с Бразилией, Португалией и Восточным Тимором, последний из которых все еще является наблюдателем, создали Сообщество португалоговорящих стран.
Portugal would like to make the following remarks concerning, firstly, a series of protests made by Portugal against certain acts of Australia related to East Timor and, secondly, the recognition of East Timor's right to independence. Португалия хотела бы сделать следующие замечания, касающиеся, во-первых, ряда протестов, выдвинутых Португалией против отдельных актов Австралии, касающихся Восточного Тимора, и, во-вторых, признания права Восточного Тимора на независимость.
The site also gave access to the texts of the three periodic reports that Portugal had submitted to the Committee, the summary records of the meetings at which the Committee had considered those reports and the Committee's conclusions and recommendations to Portugal. Там можно также найти текст трех представленных Португалией Комитету периодических докладов, краткие отчеты о заседаниях, посвященных рассмотрению двух первых докладов, а также выводы и рекомендации, подготовленные Комитетом применительно к Португалии.
It was argued that Australia's entry into a treaty with Indonesia which conflicted with the rights of Portugal under the Charter, as well as with the rights of the people of East Timor as represented by Portugal, gave rise to the international responsibility of Australia. Утверждалось, что заключение Австралией договора с Индонезией, который противоречил правам Португалии по Уставу, а также правам населения Восточного Тимора, представленного Португалией, служило основанием для возникновения международной ответственности Австралии.
The Judicial Treaty with Portugal was cited as an example of where Sao Tome and Principe could have jurisdiction over offences that were committed in Portugal but the alleged offender is located in Sao Tome and Principe. В качестве примера был приведен заключенный с Португалией договор о сотрудничестве судебных органов, согласно которому юрисдикция Сан-Томе и Принсипи может распространяться на преступления, совершенные в Португалии, когда подозреваемый находится в Сан-Томе и Принсипи.
He also wished to know why Brazilians were requesting naturalization in Portugal when Portugal and Brazil had a bilateral agreement that ensured equal rights to Brazilians in Portugal and to the Portuguese in Brazil? Он хотел бы также узнать, почему в Португалии бразильцы подают ходатайство о натурализации, хотя между Португалией и Бразилией существует двустороннее соглашение, которое обеспечивает равноправие бразильцев в Португалии или португальцев в Бразилии.
Although the negotiations on that point had not as yet been concluded, the fundamental principles of the freedom of the judiciary had nevertheless been enshrined in an agreement signed between Portugal and the People's Republic of China in March 1998. Тем не менее, хотя переговоры по этому вопросу еще не закончились, основные принципы свободы суда были закреплены в соглашении, подписанном между Португалией и Китайской Народной Республикой в марте 1998 года.
She welcomed the fact that the Special Committee had recommended to the General Assembly the draft resolution sponsored by Portugal concerning the amendment of rule 103 of the General Assembly's rules of procedure (A/52/33, para. 133). Мексика с особым удовлетворением отмечает, что Специальный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее проект резолюции, представленный Португалией и предлагающий внести изменения в правило 103 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи (А/52/33, пункт 133).
The number of Parties to the amendment to the Convention had risen from 16 to 26 following its ratification by Belgium, Cyprus, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovenia and the United Kingdom. Число Сторон, поддержавших поправку к Конвенции, выросло с 16 до 26 после ее ратификации Бельгией, Германией, Италией, Кипром, Нидерландами, Польшей, Португалией, Румынией, Словенией и Соединенным Королевством.
In addition to the statement made by Portugal on behalf of the EU, it is a great honour for me to address the High-level Plenary Meeting on behalf of the European Community. Для меня большая честь выступать с дополнением к заявлению, сделанному Португалией от имени ЕС, на этом торжественном Пленарном заседании высокого уровня от имени Европейского сообщества.
As it had done in previous sessions, Senegal would be presenting a draft resolution on youth, together with the Republic of Moldova and Portugal, which it hoped would garner wide support. Как и на предыдущих сессиях, Сенегал совместно с Молдовой и Португалией представит проект резолюции, касающейся молодежи, и надеется, что этот проект получит широкую поддержку.
For example, in 1979, the United Kingdom, Germany and France reacted to the reservation made by Portugal to the protection of property rights contained in article 1 of the Protocol to the European Convention on Human Rights. Так, в 1979 году Соединенное Королевство, Германия и Франция отреагировали на оговорку, сделанную Португалией в отношении положения о защите прав собственности, содержащегося в статье 1 Протокола к Европейской конвенции о правах человека.
Mr. Diaconu said that the efforts undertaken by Portugal to protect and integrate immigrants were exemplary and he welcomed the fact that migrant children were taught in their native language while studying Portuguese as a second language. Г-н Дьякону считает, что усилия, предпринятые Португалией в целях защиты и интеграции мигрантов, могут служить примером для подражания, и положительно оценивает тот факт, что дети мигрантов получают образование на своем родном языке, а португальский изучают в качестве второго языка.
Accordingly, once ratified by Portugal and published in the Official Gazette, international treaties and agreements, and thus the rights established by them, apply directly and are directly binding on all public or private bodies (Art. 18 CPR). Соответственно, после ратификации Португалией и опубликования в "Газете Республики" международные договоры и соглашения, а значит и закрепленные в них права, приобретают статус норм прямого действия и обязательную силу для всех государственных или частных учреждений (статья 18 КПР).
It commended Portugal on the elaboration of policies to counter racial discrimination and encouraged it to continue taking resolute action to prevent discrimination against immigrants and ethnic minorities in access to housing, employment, education and health care. Он высоко оценил выработанные Португалией меры по борьбе против расовой дискриминации и призвал ее и далее предпринимать решительные шаги по предотвращению дискриминации в отношении иммигрантов и этнических меньшинств в доступе к жилью, занятости, образованию и здравоохранению.
It commended Portugal on the adoption of the Second National Plan against Trafficking in Human Beings and on legislative amendments expanding the concept of trafficking in persons to include begging, slavery and exploitation in other criminal activities. Он высоко оценил принятие Португалией Второго национального плана по борьбе против торговли людьми и законодательные поправки, расширяющие понятие "торговля людьми" таким образом, чтобы попрошайничество, рабство и эксплуатация включались в состав других преступлений.