The data forwarded by Portugal reflected the freezing of 19 accounts (individual and/or business accounts). |
В данных, представленных Португалией, сообщалось о замораживании 19 счетов (индивидуальных и/или корпоративных счетов). |
Paragraph 7 of Security Council resolution 1272 stresses the importance of cooperation between Indonesia, Portugal and UNTAET in the implementation of the resolution. |
В пункте 7 резолюции 1272 Совета Безопасности подчеркивается важность сотрудничества между Индонезией, Португалией и ВАООНВТ в осуществлении указанной резолюции. |
An agreement on Mutual Legal Assistance was concluded with Portugal on 17 January 2001, which entered into force on 1 May 2002. |
17 января 2001 года с Португалией было заключено Соглашение о взаимной правовой помощи, которое вступило в силу 1 мая 2002. |
The proposal contained in 2003/5 was originally submitted by Portugal and amended by the bureau meeting in Canada. |
Предложение, содержащееся в документе 2003/5, было первоначально представлено Португалией и дополнено на совещании бюро в Канаде. |
Trading relations developed not only with nearby countries, but also with Britain, France, the Netherlands and Portugal. |
Торговые отношения развивались не только с соседними странами, но и с Великобританией, Францией, Нидерландами и Португалией. |
It was arranged that Teresa should be liberated and should continue to hold the county of Portugal as a fief of León. |
Было устроено так, что Тереза была освобождена и продолжала управлять Португалией как феодальным поместьем Леона. |
The agreement with Portugal, however, was to have important political consequences for Spain. |
Договор с Португалией, тем не менее, имел важные политические последствия для Испании. |
Two-way trade between Mexico and Portugal has been increasing on average 13% per year. |
Двусторонняя торговля между Мексикой и Португалией увеличивается в среднем на 13 % в год. |
Currently they wage war with Portugal, while facing civil uprisings at home. |
Сейчас они воюют с Португалией, когда у них дома гражданская война. |
Key plate stamps were used extensively by Great Britain, Germany, France, Spain and Portugal. |
Почтовые марки колониального типа широко использовались Великобританией, Германией, Францией, Испанией и Португалией. |
You must cross into Portugal as soon as possible. |
Вы должны пересечь границу с Португалией как можно скорее. |
France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. |
Франция заключила двусторонние соглашения по предупреждению насильственного похищения детей с Египтом, Марокко, Португалией и Тунисом. |
The recent decision of the International Court of Justice on the dispute between Portugal and Australia needs a slight historical reference. |
Недавнее решение Международного Суда о споре между Португалией и Австралией требует некоторого экскурса в историю. |
Equally reprehensible is Portugal's persistent use of the said article by making unwarranted allegations and slanderous misrepresentations against Indonesia. |
Столь же возмутительным является упорное использование Португалией указанной статьи путем выдвижения необоснованных, голословных утверждений и клеветнических измышлений в отношении Индонезии. |
In particular, agreements exist with the United Kingdom, France and Portugal. |
Так, например, такие соглашения подписаны с Соединенным Королевством, Францией и Португалией. |
It placed great hopes in the continuing talks between Portugal and Indonesia and in the all-inclusive intra-East Timorese dialogue. |
Она возлагает большие надежды на продолжение переговоров между Португалией и Индонезией и на всесторонний внутренний диалог в Восточном Тиморе. |
He also favoured the amended wording of article 3 proposed by Portugal in its written observations. |
Он одобряет также формулировку статьи З с поправками, внесенными в нее Португалией в своих письменных замечаниях. |
His delegation fully supported the proposals by the Netherlands, Portugal, Finland and Germany. |
Делегация Венгрии полностью поддерживает предложения, внесенные Нидерландами, Португалией, Финляндией и Германией. |
Our delegations are strongly committed to supporting the 5 May Agreements between Indonesia, Portugal and the United Nations. |
Наша делегация твердо обязуется поддерживать Соглашение от 5 мая между Индонезией, Португалией и Организацией Объединенных Наций. |
In December 1998, the Vienna European Council meeting encouraged the results of the negotiations between Portugal and Indonesia. |
В декабре 1998 года Европейский совет на совещании в Вене одобрил результаты переговоров между Португалией и Индонезией. |
That was also the sense of the reservation entered by Portugal when it ratified the European Convention on Extradition. |
Кстати, именно таков был смысл оговорки, сделанной Португалией при ратификации Европейской конвенции о выдаче. |
Spain also referred to its bilateral agreement with Portugal for plans and programmes in which Portugal was the affected Party. |
Испания также сослалась на свое двустороннее соглашение с Португалией относительно планов и программ, по которым Португалия является затрагиваемой Стороной. |
The Timorese question is not a bilateral issue between Indonesia and Portugal, as Portugal has consistently stated. |
Тиморский вопрос - это не вопрос двусторонних отношений между Индонезией и Португалией, как постоянно заявляла Португалия. |
When Portugal recognized the independence of Brazil, in 1825, the title of the Portuguese heir apparent was changed to Prince Royal of Portugal and the Algarves. |
В 1825 году после признания Португалией независимости Бразилии титул наследника португальского трона был изменен на королевский принц Португалии и Алгарве. |
Portugal therefore objects to the aforesaid general reservation which will not preclude the entry into force of the Convention in its entirety between Pakistan and Portugal. |
Поэтому Португалия возражает против вышеуказанной общей оговорки, что не препятствует вступлению Конвенции в силу во всей ее полноте в отношениях между Пакистаном и Португалией. |