Morocco's most recent extradition agreements (extradition agreement between Spain and Morocco signed on 30 May 1997 and extradition agreement between Portugal and Morocco in the process of negotiation) further provide that extradition is refused: |
Последние из подписанных Марокко соглашений о выдаче (соглашение о выдаче между Испанией и Марокко, парафированное 30 мая 1997 года, соглашение о выдаче между Португалией и Марокко, по которому сейчас ведутся переговоры), кроме того, предусматривают отказ в выдаче в следующим случаях: |
A code of conduct for observers of the consultation process is being formulated for distribution to all accredited international observers, while discussions are ongoing between Indonesia and Portugal regarding the number of observers each country will send to officially observe the consultation. |
З. В настоящее время подготавливается кодекс поведения наблюдателей за процессом опроса для распространения среди всех аккредитованных международных наблюдателей; одновременно между Индонезией и Португалией ведутся переговоры в отношении числа наблюдателей, которых каждая страна направит для официального наблюдения за |
Portugal Signed on 22 April 2002 |
Португалией подписано 22 апреля 2002 года |
Proposal submitted by Greece and Portugal |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ, ПРЕДСТАВЛЕННОЕ ГРЕЦИЕЙ И ПОРТУГАЛИЕЙ |
The campaign in southern Portuguese Angola took place before a formal state of war had been declared between Germany and Portugal. |
Кампания на юге Анголы началась до формального объявления войны между Германией и Португалией. |
Renewed United Nations-brokered mediation efforts between Indonesia and Portugal began in early 1997. |
Возобновлённые попытки посредничества между Индонезией и Португалией под эгидой ООН начались в начале 1997 года. |
Spain reported that a bilateral commission had been established with Portugal to implement the Albufeira Convention regulating the transboundary waters between the two countries. |
Испания сообщила об учреждении с Португалией двусторонней комиссии для осуществления Альбуфейрской конвенции об управлении трансграничными водами между этими двумя странами. |
Portugal's accusation that Indonesia has illegally occupied East Timor is not legally justifiable nor morally acceptable. |
Выдвигаемое Португалией обвинение в том, что Индонезия незаконно оккупировала Восточный Тимор, лишено юридических оснований и неприемлемо с моральной точки зрения. |
A constant feature of Macau's history has been the ongoing cooperation displayed between Portugal and China. |
Неизменное сотрудничество между Португалией и Китаем характеризовало развитие Макао на протяжении всей ее истории. |
Mr. WELBERTS (Germany) said that his delegation supported the proposals by Hungary, Portugal and the Netherlands. |
Г-н ВИЛЬБЕРТС (Германия) поддерживает предложения, высказанные Венгрией, Португалией и Нидерландами. |
Recently, the naval component of our Defence Force took possession of two modified Albatross patrol boats donated by Portugal. |
Недавно военно-морское подразделение наших Сил обороны пополнилось двумя модифицированными патрульными катерами типа «Альбатрос», переданных Португалией. |
In 2010, Portugal approved the Fourth National Plan against Domestic Violence (2010-2013) aimed at consolidating the strategy and actions previously developed. |
В 2010 году Португалией был утвержден четвертый Национальный план борьбы с бытовым насилием на 2007 - 2010 годы, нацеленный на укрепление принятой стратегии и ранее согласованных мероприятий. |
I have already pointed out that the Optional Protocol did not become applicable to Macao by virtue of its ratification by Portugal. |
Вновь обращаясь к вопросу о применимости Факультативного протокола к Макао, можно отметить, что, как я уже говорил, Факультативный протокол не стал действовать в отношении Макао лишь в силу его ратификации Португалией. |
For starters, there are more bailouts to come, with Portugal at the top of the list. |
Для начала, придется выручить еще многих, с Португалией во главе списка. |
This included vast directions on how to navigate between Portugal and the East Indies and to Japan. |
В нём он описал морскую навигацию между Португалией и Ост-индией и Японией. |
As a guiding principle of such strategies, the concept of sustainable mobility, which had been put forward by the European Community, has been mentioned (Portugal). |
В качестве одного из руководящих принципов таких стратегий была упомянута (Португалией) концепция устойчивой мобильности, выдвинутая Европейским сообществом. |
Mozambique does not yet have extradition agreement with every country, but with just a few numbers. That is the case with Zimbabwe and Portugal. |
Соглашения о выдаче заключены Мозамбиком не со всеми странами, а лишь с Зимбабве и Португалией. |
Contribution of Portugal to the compilation of national and regional goals and commitments prepared at the fifteenth |
Предоставленная Португалией информация для подборки данных о национальных и региональных целях |
The Government of Portugal also welcomed the new Secretary-General's commitment to bring a new impetus to the United Nations-sponsored talks between Portugal and Indonesia. |
Правительство Португалии также приветствовало выраженную вновь избранным Генеральным секретарем приверженность приданию нового импульса переговорам между Португалией и Индонезией под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Switzerland and Portugal - in particular in relation to Portugal's experience with designing tariffs - and UNDP, WECF and INBO expressed their interest in joining the drafting group. |
Швейцария и Португалия, в частности с учетом опыта, накопленного Португалией в области разработки тарифов, ПРООН, организация "Женщины Европы за общее будущее" и МСБО выразили свою заинтересованность в участии в работе редакционной группы. |
The Treaty of Alvor comprised a series of agreements between the three rebel factions and Portugal that were to pave the way to independence. |
Алворское соглашение содержало ряд договорённостей между тремя повстанческими группировками и Португалией, которые должны были отрегулировать отношения после достижения независимости. |
As soon as the agreement between the MPLA and Portugal for the transfer of power became known to the public, a mass exodus began. |
Как только соглашение между МПЛА и Португалией о передаче власти стало известно общественности, начался массовый исход белого населения из Анголы. |
There are no big productivity differences between Finland and Portugal when it comes to standing behind a counter selling stockings. |
Так, например, между Финляндией и Португалией нет больших различий в производительности там, где дело касается работы за прилавком в чулочном отделе. |
Close ties with Portugal will also be maintained, given the high moral standing it has shown through its abiding commitment to East Timorese self-determination. |
Будут поддерживаться также и тесные связи с Португалией, тем более если учитывать ее высокоморальную позицию, которая проявляется в ее непоколебимой приверженности самоопределению Восточного Тимора. |
The Murcia region is linked by motorway with the whole of eastern Spain and Europe, as well as Andalucia and Portugal. |
Регион Мурсии связан скоростной автодорогой со всеми районами испанского побережья Средиземного моря и Европы, а также Андалусией и Португалией. |