Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалией

Примеры в контексте "Portugal - Португалией"

Примеры: Portugal - Португалией
Tunisia noted the progress made by Portugal since the first UPR review, in particular the creation of a National Human Rights Commission, the ratification of international and regional instruments and the adoption of strategies and action plans to promote human rights. Тунис отметил прогресс, достигнутый Португалией после первого обзора УПО, в частности создание Национальной комиссии по правам человека, ратификацию международных и региональных договоров, а также принятие стратегий и планов действий по поощрению прав человека.
The working group took note of the documentation sent by Austria, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Latvia, Malta, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Рабочая группа приняла к сведению документацию, присланную Австрией, Германией, Ирландией, Испанией, Италией, Латвией, Мальтой, Польшей, Португалией, Соединенным Королевством, Финляндией, Францией, Швейцарией и Швецией.
This Agreement, besides providing for consultations towards the conclusion of another agreement governing reciprocal surrender of fugitives, also confirms the previous Agreement between Macao and Portugal on the Transfer of Sentenced Persons, done on 7 December 1999. Наряду с предусмотренными в этом соглашении консультациями в целях заключения еще одного соглашения, регулирующего взаимную выдачу беглецов, оно также подтверждает ранее заключенное между Макао и Португалией Соглашение о передаче осужденных от 7 декабря 1999.
He went on to describe Goa, Daman, and Diu as "an inalienable part of India unlawfully occupied by Portugal." Он упомянул о Гоа, Дамане и Диу как о «неотъемлемой части Индии, незаконно оккупированной Португалией» .
Spain, together with Portugal, signed the Act of Accession to the EEC on 12 June 1985 and became officially an EEC member on 1 January 1986, thus ending with a long period of isolation from Europe. 12 июня 1985 года Испания, вместе с Португалией, подписала Акт о присоединении к ЕЭС от и стал официально членом сообщества 1 января 1986 года, таким образом, закончив длительный период изоляции от Европы.
Spain noted that while, in general, such a time frame was not included in legislation, it was included in the bilateral agreement with Portugal where a response deadline of 30 days was foreseen. Испания отметила, что, хотя в целом ее законодательство не предусматривает понятие "разумные сроки", такие сроки определены в двустороннем соглашении с Португалией, в котором предусмотрено, что на представление ответа дается максимум 30 дней.
In his progress report to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/418), the Secretary-General reported that substantive discussions between Indonesia and Portugal had resumed under his auspices and that three rounds had been held between December 1992 and September 1993. В своем очередном докладе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи (А/48/418) Генеральный секретарь сообщил о том, что между Индонезией и Португалией возобновились переговоры под его эгидой по существу вопроса, и в период с декабря 1992 года по сентябрь 1993 года состоялись три раунда переговоров.
The European Union continued to support a dialogue without preconditions between Portugal and Indonesia on East Timor and encouraged all efforts aimed at a just, comprehensive and internationally acceptable settlement of the question of East Timor in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. Европейский союз по-прежнему поддерживает диалог без предварительных условий между Португалией и Индонезией по вопросу о Восточном Тиморе и поощряет все усилия, направленные на достижение справедливого, всеобъемлющего и международно признанного решения вопроса о Восточном Тиморе в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций.
(a) Portugal's accusation that Indonesia failed to honour the consensus statements made by the Chairman of the Commission on Human Rights since 1992 is wholly untrue. а) выдвигаемое Португалией обвинение в том, что Индонезия с 1992 года не соблюдает консенсусных заявлений, сделанных Председателем Комиссии по правам человека, является целиком ложным.
On the other hand, the text now proposed by Portugal allows for a balance of various relevant criteria (this balance will become clearer in the comments to article 6) and unifies them under a general principle, that of sustainable and durable development. С другой стороны, предлагаемый в настоящее время Португалией текст позволяет установить баланс между различными соответствующими критериями (такой баланс будет пояснен в комментариях к статье 6) и объединяет их в рамках общего принципа, а именно принципа устойчивого и длительного освоения.
We must change the nature of the dialogue between Portugal and Indonesia in order to allow for a comprehensive solution for East Timor, one that would include Timorese representation and that would be historically recognized as far back as 1975. Мы должны изменить характер диалога между Португалией и Индонезией, с тем чтобы добиться всеобъемлющего решения проблемы Восточного Тимора, такого решения, которое предусматривало бы представительство народа Тимора и признание исторической реальности по состоянию на 1975 год.
Indonesia had not had time to study it and prepare its response, and it felt that such a deliberate delay was hardly favourable to the negotiations it was being asked to hold with Portugal under the auspices of the Secretary-General. Поэтому у Индонезии не было времени изучить ее и подготовить ответ, и, по ее мнению, эта произвольная задержка отнюдь не благоприятствует проведению переговоров с Португалией под эгидой Генерального секретаря, к участию в которых ее призывают.
He expressed the hope that the Committee would give support for the efforts to find a comprehensive solution to the question of East Timor and for the dialogue that was being conducted between Indonesia and Portugal under the auspices of the Secretary-General. Следует надеяться, что Специальный комитет поддержит усилия, предпринятые в поисках глобального решения так называемого вопроса о Восточном Тиморе, и переговоры, которые ведутся в настоящее время между Индонезией и Португалией под эгидой Генерального секретаря.
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that article 5 was the keystone of the draft convention and should be strengthened. The proposals made in that regard by Portugal and the Netherlands were interesting and should be carefully considered. Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам), по мнению которого статья 5 является важнейшей в проекте конвенции, считает, что ее формулировку нужно усилить и что внесенные в этой связи Португалией и Нидерландами предложения представляют интерес и заслуживают внимательного изучения.
Other countries, including Australia, Brazil, Canada, Japan, New Zealand, Norway and the United States have welcomed the agreement reached between Portugal and Indonesia and have pledged to support the United Nations Mission in East Timor and to work closely to support this process. Другие страны, включая Австралию, Бразилию, Канаду, Японию, Новую Зеландию, Норвегию и Соединенные Штаты, приветствовали соглашение между Португалией и Индонезией и обязались оказать поддержку миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и тесно сотрудничать в целях содействия этому процессу.
(a) managerial and internal IT issues, based on contributions from Canada, Czech Republic, Norway and Portugal; а) управленческие и внутренние проблемы, связанные с информационной технологией, основой для обсуждения которых послужили документы, представленные Канадой, Чешской Республикой, Норвегией и Португалией;
The Office also has a webpage containing information regarding the work of the United Nations in the area of human rights in Portuguese, as well as the text of all reports presented by Portugal to Treaty Monitoring Bodies. Управление также имеет страницу в Интернете, на которой представлена информация, касающаяся работы Организации Объединенных Наций в области прав человека в Португалии, а также тексты всех докладов, представленных Португалией наблюдательным договорным органам.
Slovakia, Netherlands, Norway, Austria, Switzerland, France, United Kingdom, Sweden, Italy, Portugal Словакией, Нидерландами, Норвегией, Австрией, Швейцарией, Францией, Соединенным Королевством, Швецией, Италией, Португалией
Norway, Portugal, Estonia, Netherlands, Hungary, Czech Republic, Austria, Slovakia, Italy, Sweden, Denmark, Germany, Liechtenstein Норвегией, Португалией, Эстонией, Нидерландами, Венгрией, Чешской Республикой, Австрией, Словакией, Италией, Швецией, Данией, Германией, Лихтенштейном
The security situation in Timor-Leste has stabilized, thanks in large part to the troops provided by Australia, Portugal, Malaysia and New Zealand, and thanks to the recent reconciliation efforts and political progress. Ситуация в плане безопасности в Тиморе-Лешти стабилизировалась благодаря в значительной степени действиям войск, предоставленных Австралией, Португалией, Малайзией и Новой Зеландией, а также благодаря недавно предпринятым усилиям, направленным на примирение, и достигнутому политическому прогрессу.
This also becomes abundantly clear from the fact that it was only the Covenant and not the Optional Protocol which was mentioned in the note sent by Portugal to the Secretary-General setting out the treaties for which China was going to be responsible. Об этом также убедительно говорит то обстоятельство, что в ноте, направленной Португалией Генеральному секретарю с перечислением тех договоров, в отношении которых Китай должен нести ответственность, фигурирует лишь Пакт, но не Факультативный протокол.
However, she emphasized the importance of women's right to freedom of choice, and recalled that Romania had been involved in drafting a statement which had been presented by Portugal on behalf of the European Union at the recent special session of the General Assembly. Вместе с тем она подчеркивает важное значение, которое имеет для женщин их право на свободу выбора, и напоминает, что Румыния участвовала в подготовке проекта заявления, которое было представлено Португалией от имени Европейского союза на состоявшейся недавно специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Measures to promote gender equality in all spheres of life and to reconcile work and family life have been adopted by Portugal, Spain and Sweden. Меры по содействию равенству мужчин и женщин во всех сферах жизни и по обеспечению сбалансированного сочетания работы и семейной жизни приняты Испанией, Португалией и Швецией.
The third periodic report of Portugal is the result of extensive consultations with the competent ministerial departments involved in the definition and implementation of policies designed to ensure the realization of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant. З. Третий периодический доклад, представляемый Португалией, является результатом широких консультаций с компетентными ведомствами, участвующими в определении и осуществлении политики, направленной на обеспечение реализации экономических, социальных и культурных прав, признанных в Пакте.
Ms. Regazzoli congratulated Portugal on the progress it had made and said that, although the question regarding the budget had not been adequately answered, she realized that at a time of budgetary restrictions it was difficult to obtain the resources that women's affairs required. Г-жа Регаццоли высоко отмечает достигнутый Португалией прогресс и говорит, что, хотя адекватного ответа на вопрос о бюджете не поступило, она понимает, что в период бюджетных ограничений сложно изыскать ресурсы, требуемые для решения вопросов, касающихся женщин.