The presentation of the submission to the Commission was made on 7 April 2010 by Alvaro Alabart, President, Boundaries Commissions with Portugal and France, and Teresa Medialdea and Luis Somoza, Geologists, Geology and Mines Institute of Spain, Ministry of Science and Innovation. |
С презентацией поданного представления 7 апреля 2010 года в Комиссии выступили Альваро Алабарт, председатель комиссий по границам с Португалией и Францией, а также Тереса Медиальдеа и Луис Сомоса, геологи из Института геологии и горного дела Испании при Министерстве науки и инноваций. |
Most of the evidence came from studies in the United Kingdom, but there was corroborative evidence from Italy, Portugal and Switzerland. |
Наибольший объем подтверждающих данных был взят из исследований, проведенных в Соединенном Королевстве, однако определенная часть данных была получена в ходе деятельности, совместно осуществлявшейся Италией, Португалией и Швейцарией. |
Finally, in 1267, the Treaty of Badajoz (1267) was signed in Badajoz, determining that the southern border between Castile and Portugal should be the River Guadiana, as it is today. |
В 1267 году в Бадахосе было подписано соглашение о южных границах между Кастилией и Португалией, определяемых рекой Гвадиана. |
Ms. Molaroni (San Marino) supported the proposals made by the representative of Portugal on behalf of the European Union, as well as those made by the representatives of Switzerland and Liechtenstein. |
Г-жа Моларони (Сан-Марино) поддерживает предложение, сделанное Португалией от имени Европейского союза, а также Швейцарией и Лихтенштейном. |
The Mozambican War of Independence was an armed conflict between the guerrilla forces of the Mozambique Liberation Front or FRELIMO (Frente de Libertação de Moçambique), and Portugal. |
Война за независимость Мозамбика - война между Португалией и Фронтом освобождения Мозамбика (ФРЕЛИМО), выступавшим за независимость страны. |
The Ibero-American Institute or IAI (German: Ibero-Amerikanisches Institut, Spanish: Instituto Ibero-Americano Patrimonio Cultural Prusiano) is an interdisciplinary institution located in Berlin, Germany for academic and cultural exchange between Germany and Latin America, Spain, Portugal and the Caribbean. |
Instituto Ibero-Americano Patrimonio Cultural Prusiano, сокращенно IAI) - немецкий междисциплинарный центр научного и культурного обмена со странами Латинской Америки, Испанией, Португалией и странами Карибского региона. |
I should also like to extend to you my own particular congratulations because your country, Portugal, has age-old links of friendship and mutually enriching cultural proximity with my own. |
Я также хотел бы лично поздравить Вас, поскольку между Вашей страной, Португалией, и моей страной существуют многолетние связи дружбы и обоюдно обогащающего культурного взаимодействия. |
A memorandum of understanding related to the Mediterranean Monk seal, which is listed on Convention on Migratory Species of Wild Animals appendix I, is being established under the auspices of the Convention between four concerned range States, namely Mauritania, Morocco, Portugal and Spain. |
Под эгидой Конвенции по мигрирующим видам между четырьмя государствами ареала тюленя-монаха, а именно Испанией, Мавританией, Марокко и Португалией, заключается сейчас меморандум о взаимопонимании относительно популяции этого вида, включенного в приложение I к Конвенции. |
Portugal's teacher evaluation model, which assesses the pedagogical performance of teachers and their contribution to fulfilling the school's mission, including the pedagogical relationship with pupils, can serve as an example. |
Одним из примеров может служить разработанная Португалией модель оценки работы преподавателей, которая используется для оценки их педагогических качеств и их вклада в выполнение решаемых школой задач. |
The secretariat informed the Committee of some relevant developments since its first meeting of the Committee Two more States had ratified the Convention, Norway on 2 May 2003 and Portugal on 9 June 2003. |
Конвенция ратифицирована еще двумя государствами: Норвегией - 2 мая 2003 года и Португалией - 9 июня 2003 года. |
Subject matter: Loss of property in Angola by Portuguese citizens at the time of decolonization by Portugal and non-compensation for losses constituting a possible case of discrimination |
Тема сообщения: Утрата имущества португальскими гражданами в Анголе во время ее деколонизации Португалией и отсутствие компенсации, потенциально имеющее дискриминационный характер |
Marrakesh hosted numerous foreign embassies seeking out trade treaties with the new Alawite sultan - e.g. Portugal in 1823, Britain in 1824, France and Sardinia in 1825. |
В Марракеше разместились многочисленные иностранные посольства, был заключён ряд торговых договоров - с Португалией в 1823 году, Великобританией в 1824 году, Францией и Сардинией в 1825 году. |
Indeed, one of the first recorded diplomatic missions to Europe from Ethiopia was led by Matthew the Armenian who traveled to Portugal and Rome at the request of the Dowager Empress Eleni of Ethiopia to appeal for aid against Islamic incursions into Ethiopia in the 16th Century. |
Одна из первых зарегистрированных дипломатических миссий в Европу из Эфиопии возглавлялась Матевосом Армянином, который осуществлял дипломатические контакты с Португалией и Римом по поручению императорского дома Эфиопии, обращаясь за помощью к европейским государствам против мусульманских вторжений в Эфиопию в XVI веке. |
At the bilateral level, it had signed agreements on drug control with every country in South America and with the United States of America, Cuba, the Russian Federation, Portugal, Germany, the United Kingdom, Italy, Denmark and South Africa. |
На уровне двусторонних отношений она подписала соглашения по контролю над наркотическими средствами со всеми странами Южной Америки, Соединенными Штатами Америки, Кубой, Российской Федерацией, Португалией, Германией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Италией, Данией и Южной Африкой. |
With the completion of the elections and the departure of the fifth formed police unit from Portugal dedicated to electoral security, UNMIT police strength decreased from 1,641 at the end of July to 1,480 by 7 January 2008. |
После завершения выборов и отбытия пятого сформированного полицейского подразделения, которое ранее было направлено Португалией специально для содействия обеспечению безопасности во время выборов, численность полиции ИМООНТ сократилась с 1641 человека до 1480 человек, включая 77 женщин. |
In particular, agreements exist with the United Kingdom, France and Portugal, and provisions relating to family allowances, as well as the maternity grant, may be found in these agreements. |
В частности, такие соглашения заключены с Соединенным Королевством, Францией и Португалией, и в этих соглашениях можно найти положения, касающиеся семейных пособий, а также единовременных выплат по беременности и родам. |
In Mozambique, UNIDO launched an ECP project in partnership with Portugal, combined with steps to establish One-Stop-Shops to enable entrepreneurs in these remote districts to gain access to comprehensive administrative support services for business promotion. |
В Мозамбике ЮНИДО в рамках партнерства с Португалией приступила к осуществлению проекта ПОПД, сочетая его с мерами по созданию центров комплексной помощи, цель которых - дать возможность предпринимателям в этих отдаленных округах получить доступ к службам комплексной административной поддержки в вопросах развития предпринимательства. |
In 2010, Cuba benefited from joint UPU/Postal Union of the Americas, Spain and Portugal regional development projects foreseen in the UPU Regional Development Plan for Latin America in the fields of postal payment services and quality of service. |
В 2010 году Куба была одним из бенефициаров совместных проектов регионального развития, осуществляемых ВПС/Почтовым союзом американских стран, Испанией и Португалией в рамках Регионального плана развития ВПС для Латинской Америки в таких сферах, как совершенствование услуг по почтовым платежам и повышение качества обслуживания. |
Proposal submitted by Brazil, Chile, Colombia, Italy, Mexico, Portugal and Spain concerning Part 10 of the Rome Statute of the International Criminal Court, on enforcement |
ПРЕДСТАВЛЕННОЕ БРАЗИЛИЕЙ, ИСПАНИЕЙ, ИТАЛИЕЙ, КОЛУМБИЕЙ, МЕКСИКОЙ, ПОРТУГАЛИЕЙ И ЧИЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ЧАСТИ 10 РИМСКОГО СТАТУТА МЕЖДУНАРОДНОГО |
He concluded by supporting the good offices of the Secretary-General and the appointment of the Personal Representative of the Secretary-General for East Timor and called for continuation of the negotiations between Indonesia and Portugal and of the all-inclusive intra-Timorese dialogue under the auspices of the Secretary-General. |
В заключение он высказался в поддержку добрых услуг Генерального секретаря и назначения его Личного представителя Генерального секретаря по Восточному Тимору и призвал к продолжению переговоров между Индонезией и Португалией и дальнейшему развитию внутреннего диалога на Восточном Тиморе с участием всех заинтересованных сторон под эгидой Генерального секретаря. |
In particular, would an international instrument to which Portugal was a party, but to which the People's Republic of China was not, remain in force for Macau after 19 December 1999? |
В частности, будет ли оставаться в силе в Макао после 19 декабря 1999 года какой-либо международный документ, подписанный Португалией и не подписанный Китаем? |
The UK has intervened (along with Lithuania, Portugal and Slovakia) in the cases of Ramzy v the Netherlands and A v the Netherlands, with a view to persuading the ECtHR to revisit its ruling in Chahal v UK. |
Соединенное Королевство (вместе с Литвой, Португалией и Словакией) обратилось с ходатайствами по делам "Рамзи против Нидерландов" и "А. против Нидерландов", пытаясь убедить Европейский суд пересмотреть свое постановление по делу "Чахал против Соединенного Королевства". |
At very advance stage of negotiations with Portugal (funding of $350,000 under consideration) and with Japan (funding of $350,000 under consideration) |
Переговоры с Португалией (о финансировании в объеме 350000 долл. США) и Японии (о финансировании в объеме 350000 долл. США) находятся на самой ранней стадии. |
Report submitted by Portugal on the implementation of article VI of the NPT and of paragraph 4 (c) of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, produced by the 1995 NPT Review and Extension Conference |
Представленный Португалией доклад об осуществлении статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия и пункта 4(c) решения, озаглавленного «Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения», принятого на Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора |