(e) Provide a forum for sharing new research findings on metal and POP emissions, to facilitate improvements to national emission estimates; |
е) обеспечение форума для обмена новыми результатами исследований в области выбросов металлов и СОЗ с целью содействия совершенствованию национальных оценок выбросов; |
(a) Relocation of the most dangerous uranium tailings and POP pesticides to more secure locations; |
а) перемещение наиболее опасных урановых хвостов и пестицидов, содержащих СОЗ, в более надежно защищенные места; |
This situation has so far prevented Kyrgyzstan from carrying out a comprehensive assessment of the impact that radioactive wastes, POP pesticides and other hazardous substances have on the environment and on the health of people living in the regions where storage facilities are located. |
Такая ситуация до сих пор не позволяла Кыргызстану провести всеобъемлющую оценку воздействия радиоактивных отходов, пестицидов, содержащих СОЗ, и других опасных веществ на окружающую среду и здоровье людей, живущих в районах расположения таких хранилищ. |
Report detailing knowledge on historical and current production, import, export, use, stockpiles and waste disposal for POP pesticides |
Отчет, предоставляющий подробную информацию о предшествующем и современном производстве, импорте, экспорте, применении, запасах и удалении отходов пестицидов, содержащих СОЗ. |
Furthermore, they included the uncertainty regarding the data quality in a Monte Carlo analysis, which indicated that the result is valid although there are considerable uncertainties in the chemical properties of the four POP candidates. |
Кроме того, они не исключают элемент неопределенности в части качества данных, использовавшихся в анализе методом Монте-Карло, который показал, что результат правомерен несмотря на значительную неопределенность химических свойств четырех кандидатов на включение в список СОЗ. |
Disposal of persistent organic pollutant stockpiles including polychlorinated biphenyl (PCB) and persistent organic pollutant (POP) pesticides; |
Удаление запасов стойких органических загрязнителей, включая полихлорированные дифенилы (ПХД) и пестициды, являющиеся стойкими органическими загрязнителями (СОЗ). |
In comparing options 1 and 2 with option 3 and 4, it seems most logical to regulate PFOS under the Convention as an intentionally produced POP, which should eventually be phased out. |
При сопоставлении вариантов 1 и 2 с вариантами 3 и 4 представляется наиболее логичным рассматривать ПФОС для целей регулирования в рамках Конвенции как преднамеренно производимый СОЗ, производство которого подлежит постепенному прекращению. |
The following provisional definition for low POP content should be applied for aldrin, chlordane, dieldrin, endrin, heptachlor, HCB, mirex and toxaphene: 50 mg/kg. |
Для альдрина, хлордана, дильдрина, эндрина, гептахлора, ГХБ, мирекса и токсафена надлежит на временной основе применять следующее определение низкого содержания СОЗ: 50 мг/кг. |
The Task Force on Health received no requests from the Working Group on Strategies and Review for revising the health risk assessment of persistent organic pollutants (POP). |
Целевая группа по вопросам здоровья не получила от Рабочей группы по стратегиям и обзору каких-либо просьб относительно пересмотра оценки опасности воздействия стойких органических загрязнителей (СОЗ) на здоровье человека. |
"Track A" reviews relate to the elements of the dossiers that are relevant to a decision on whether a substance should be considered a POP. |
Обзоры, проводимые по "направлению А", касаются тех элементов досье, которые относятся к принятию решения о целесообразности рассмотрения вещества в качестве СОЗ. |
Only this action would ensure the long term elimination of all risks from the POP components contained in commercial BDE mixtures and would contribute to achieving maximum non-quantifiable benefits. |
Только этот шаг обеспечит долгосрочное устранение всех рисков, связанных с компонентами СОЗ, содержащимися в используемых в коммерческих целях БДЭ, и будет содействовать достижению максимума не поддающихся количественному выражению преимуществ. |
The conclusions of the Task Force have been discussed at the 40th session of the Working Group of Strategies and Review (WGSR) under the UNECE POP protocol. |
Выводы Целевой группы были обсуждены на сороковой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору (РГСО) в рамках Протокола по СОЗ ЕЭК ООН. |
The available data suggests that the POP contents are either significantly higher than the 50 mg/kg or below 10 mg/kg. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что содержание СОЗ либо значительно выше 50 мг/кг, либо ниже 10 мг/кг. |
Each country should specify in guidelines or legislation the standard methods required for each POP and the situations in which the method should be used. |
Каждой стране следует определить в соответствующих руководствах или законодательных актах стандартные методы, которые должны применяться в отношении СОЗ, и условия, при которых должен использоваться тот или иной метод. |
An example of the former is deciding the spatial scale of a POP problem, an example of the latter is the establishment of source-receptor relationships. |
Примером первого аспекта являются решения, принимаемые по вопросу о пространственном масштабе какой-либо проблемы, связанной с СОЗ, а примером второго аспекта - разработка соотношений "источник-рецептор". |
The same applied to costs of controlling unintentional emissions: PeCB was emitted as unintentional release from the same sources as the POP compounds dioxins and furans. |
То же самое касается расходов на осуществление контроля за непреднамеренными выбросами: в результате непреднамеренных выбросов ПХБ поступают в атмосферу из тех же самых источников, что и являющиеся СОЗ соединения диоксинов и фуранов. |
(c) with respect to climate change impact on POP long-range transport and fate: |
с) в том, что касается воздействия изменения климата на процессы переноса СОЗ на большие расстояния и их дальнейшую эволюцию: |
(a) To start an in-depth review of reported POP emissions by Parties to the Protocol on POPs with, inter alia, attention to: |
а) начать углубленный обзор выбросов СОЗ, сообщенных Сторонами Протокола по СОЗ, уделяя, в частности, внимание: |
(a) To start an in-depth review of reported POP emissions by Parties to the Protocol on POPs with, inter alia, attention to: |
а) начать проведение подробного рассмотрения представленных данных о выбросах СОЗ Сторонами Протокола по СОЗ с уделением, среди прочего, внимания: |
It is possible that a Party may have the resources and the technology to destroy wastes with a POPs content below the defined low POP content level, perhaps to the extent that they are eliminated altogether. |
Не исключено, что те или иные Стороны могут располагать ресурсами и технологией для уничтожения отходов с содержанием СОЗ, не превышающим значений низкого уровня содержания СОЗ, возможно в такой степени, что они будут полностью ликвидироваться. |
In 2005, c-OctaBDE was nominated as a new POP to the Convention and considered by the Executive Body of the Convention to meet the screening criteria for POPs. |
В 2005 году к-октаБДЭ был квалифицирован как новое СОЗ, на которое должно быть распространено действие Конвенции, и исполнительный орган Конвенции рассмотрел вопрос об удовлетворении критериев отбора для СОЗ. |
For the relevant entries relating to pesticide POPs (as well as HCB as an industrial chemical) and DDT, introducing the concentration levels which are the provisional definitions for low POP content could be the starting point of the discussion. |
Что касается соответствующих позиций, касающихся СОЗ как пестицидов (а также ГХБ в качестве промышленного химиката) и ДДТ, то в качестве отправной точки для проведения дальнейших дискуссий, можно было бы указать уровни концентраций, которые являются предварительными определениями низкого содержания СОЗ. |
(c) Solid residues: POP content should be below the definitions for low POP content set out in the POPs waste guidelines (see paragraph 15 below). |
с) твердые остаточные продукты: содержание СОЗ не должно превышать уровней низкого содержания СОЗ, указанных в руководящих принципах по отходам СОЗ (см. пункт 15 ниже). |
Instructs EMEP to continue to raise the priority of POP reporting and in particular requests that the stage 3 in-depth reviews give more priority to the POP inventories; |
З. поручает ЕМЕП продолжать повышать приоритетность представления данных о СОЗ и, в частности, уделять особое внимание кадастрам СОЗ в ходе проведения третьего этапа подробного рассмотрения; |
(c) Solid residues: POP contents should be below the low POP contents defined in section A above of this chapter. |
с) твердые остаточные продукты: должны иметь содержание СОЗ ниже уровня низкого содержания СОЗ, указанного в разделе А настоящей главы выше. |