The POP Review Committee concluded as follows: |
Комитет по рассмотрению СОЗ сделал следующий вывод: |
In order to achieve long term elimination and prevent re-introduction of c-OctaBDE or the congeners having POP characteristics, production and use should be completely banned. |
Чтобы добиться долгосрочной ликвидации и не допустить повторного появления на рынке к-октаБДЭ или конгенеров, обладающих свойствами СОЗ, их производство и применение следует полностью запретить. |
C. Regarding levels for low POP content |
С. К вопросу об уровнях низкого содержания СОЗ |
POP emissions from motor vehicles occur as particle-bound PAHs emitted from diesel-fuelled vehicles. |
Выбросы СОЗ из автотранспортных средств имеют место тогда, когда из автотранспортных средств, работающих на дизельном топливе, происходят выбросы ПАУ, связанных в частицы. |
The representative of Canada, stressing the global aspects of POP problems, presented a proposal to the Executive Body concerning further work on POPs, which was circulated among the delegations. |
Представитель Канады, подчеркнув глобальные аспекты проблем, связанных с СОЗ, представил Исполнительному органу предложение в отношении дальнейшей работы по СОЗ, которое было распространено среди делегаций. |
(c) Sensitivity analysis of the POP model to variations of the main physico-chemical parameters of gaseous POPs was made. |
с) Был проведен анализ чувствительности модели для СОЗ к изменениям основных физико-химических параметров газообразных СОЗ. |
The dossier reviews the POP properties of pentabromodiphenyl ether (pentaBDE), a commercially available brominated flame retardant, in relation to the Protocol on POPs and provides additional background information. |
В этом досье представлен обзор свойств пентабромдифенилового эфира (пента-БДЭ), присутствующего на рынке в виде бромированного замедлителя пламени, как СОЗ, относящегося к Протоколу по СОЗ, а также предлагается дополнительная справочная информация. |
Those articles were related to: measures to reduce and/or eliminate releases of POPs into the environment; national plans and progress reports; the process for adding chemicals listed in the Convention; and management and disposal of POP stockpiles. |
Эти статьи имели отношение к: мерам по сокращению и/или прекращению выбросов СОЗ в окружающую среду; национальным планам и отчетам о проделанной работе; процессу добавления наименований химических веществ, перечисленных в Конвенций; обращению с запасами СОЗ и их удалению. |
The review will consider the 16 POPs currently included in the annexes to the Protocol and other substances with POP characteristics whose effects due to their deposition from long-range atmospheric transport cause concern. |
В обзоре будут рассмотрены 16 СОЗ, ныне включенные в приложение к Протоколу, и другие вещества, обладающие характеристиками СОЗ, воздействие которых в результате их отложения при атмосферном переносе на большое расстояние вызывают озабоченность. |
According to this act, waste containing the listed POPs (including Chlordecone) above the concentration limit of 50 mg/kg has to be treated in such a manner that the POP content is destroyed. |
Согласно этому документу, отходы, содержащие включенные в перечень СОЗ (в том числе хлордекон) в концентрациях, превышающих предельный уровень в 50 мг/кг, должны перерабатываться таким образом, чтобы содержащиеся в них СОЗ уничтожались. |
It seeks to adopt measures to eliminate releases from intentional POP production and use, to reduce or eliminate releases from unintentional POP production, and to reduce or eliminate POP releases from its stockpiles and wastes in an appropriate, environmentally sound manner. |
Она стремится принимать меры, направленные на ликвидацию выбросов при преднамеренном производстве и применении СОЗ, на сокращение или ликвидацию выбросов при непреднамеренном производстве СОЗ и на сокращение или ликвидацию выбросов СОЗ, выделяемых их запасами и отходами, соответствующим, экологически обоснованным образом. |
The Special Rapporteur considers that obsolete and banned pesticides, including POP pesticides, represent one of the major environmental challenges the country faces today. |
Специальный докладчик считает, что устаревшие или запрещенные пестициды, включая пестициды, содержащие СОЗ, представляют собой одну из главных экологических проблем, с которой страна сталкивается сегодня. |
The Special Rapporteur also notes that POP pesticides, such as DDT or dieldrin, are particularly harmful to human health and the environment. |
Специальный докладчик отмечает также, что пестициды, содержащие СОЗ, такие как ДДТ или диэльдрин, особенно пагубно отражаются на здоровье человека и окружающей среде. |
It is recognized, however, that POPs measurements may not always be co-located with level-1 sites, since many of the POP sites are operated in support of other programmes, such as OSPARCOM, HELCOM and AMAP. |
Однако признано, что совмещение измерений по СОЗ с измерениями на объектах уровня 1 не всегда возможно, поскольку многие объекты, измеряющие СОЗ, используются для поддержки других программ, таких, как ОСПАРКОМ, ХЕЛКОМ и АМАР. |
Mixing of wastes with a pesticide POPs content above a defined low POP content with another material solely for the purpose of generating a mixture with a POP content below the defined low POP content is not environmentally sound. |
Смешивание отходов, содержащих СОЗ-пестициды в количествах, превышающих установленный уровень низкого содержания СОЗ, с другими материалами исключительно с целью получения смеси с концентрацией СОЗ ниже этого уровня не является экологически безопасным. |
According to the Stockholm Convention the following criteria should be fulfilled in order to classify a substance as a long-range transported POP: |
Согласно Стокгольмской конвенции вещество включается в категорию СОЗ, переносимых на большие расстояния, при соблюдении следующих критериев: |
The quality of the input data of the POP models, in particular the emission data, will be further evaluated as the data become available. |
По мере поступления данных будет производиться дополнительная оценка качества исходных данных для моделей СОЗ, в особенности данных по выбросам. |
The delegation of Norway informed the Working Group about the seminar on the aluminium industry and related POP emissions to be held in Oslo from 16 to 18 June 1997. |
Делегация Норвегии информировала Рабочую группу о семинаре по проблемам производства алюминия и связанным с этим выбросам СОЗ, который намечено провести в Осло 16-18 июня 1997 года. |
While noting that the task of the Preparatory Working Group had been accomplished, he proposed that a group of designated experts should be set up to develop further the technical annexes to the POP protocol. |
Отметив, что, таким образом, задача Подготовительной рабочей группы выполнена, он предложил учредить соответствующую группу назначенных экспертов для разработки дальнейших технических приложений к Протоколу по СОЗ. |
3/ This was devoted to POP emission source identification, testing and estimation, with an emphasis on the technological specificity in the Commonwealth of Independent States and would be a useful addition to the Guidebook. |
Он посвящен выявлению, проверке и оценке источников выбросов СОЗ с уделением особого внимания технологическим особенностям Содружества Независимых Государств и будет полезным дополнением к Справочному руководству. |
(c) Provide to the EMEP Steering Body detailed information on their national methods for estimating POP emissions or plans to revise these methods; |
с) предоставить Руководящего органу ЕМЕП подробную информацию об их национальных методах оценки выбросов СОЗ или планах пересмотра этих методов; |
The fact that c-octaBDE consists of several polybrominated diphenyl ethers and congeners makes the assessment of POP characteristics more difficult than in the case of a single compound. |
То, что к-октаБДЭ состоит из нескольких полибромдифениловых эфиров и родственных им соединений, делает оценку свойств СОЗ более трудной, чем для моносоединения. |
This to ensure that waste with low POP content do not pose a risk to human health and the environment, inter alia, through the soil and the food chain. |
Это позволит обеспечить, чтобы отходы с низким содержанием СОЗ не представляли опасность для здоровья человека и окружающей среды, в частности, через почвы и пищевую цепь. |
In the UNECE region, it was expected that the full implementation of the POP Protocol would reduce PCN emissions by 75% (UNECE 2007). |
Для региона ЕЭК ООН было установлено, что полное выполнение Протокола по СОЗ позволит снизить выбросы ПХН на 75 процентов (ЕЭК ООН, 2007). |
This would be consistent with the POP properties of this intentionally produced substance and would send a clear signal that phasing out production and use of PCP is desirable. |
Это стало бы отражением того, что данное преднамеренно производимое вещество обладает свойствами СОЗ, и послало бы четкий сигнал по поводу желательности поэтапного отказа от производства и использования ПХФ. |