His detention is politically motivated. |
Его задержание обусловлено политическими мотивами. |
In any event, such retributions have diminished and are economically rather than politically motivated. |
В любом случае вероятность подобных преследований уменьшилась, и они могут быть вызваны скорее экономическими, чем политическими причинами. |
What is presented as a defense of competition results in advancing politically connected special interests and imposing unnecessary costs on innovation. |
То, что представлено как защита конкуренции, ведет к продвижению особых интересов с политическими связями и обложению новведений ненужными затратами. |
Professor Gelpern (Georgetown University) said that she had not intended to suggest that there was a conspiracy of the politically connected. |
Профессор Гелперн (Джорджтаунский университет) говорит, что она не подразумевала существования сговора лиц, обладающих политическими связями. |
One such example investigated by the Panel is the case of community forest management agreements obtained by the politically well-connected figure Aicha Konneh. |
Одним примером этого, в связи с которым Группа провела расследование, является дело относительно соглашений о ведении общинного лесного хозяйства, которые были получены человеком с влиятельными политическими связями - Айшой Конне. |
Though relatively short (1 July 1962-28 November 1966), this period was very eventful politically. |
Хотя этот период был сравнительно коротким (с 1 июля 1962 года по 28 ноября 1966 года), он был богат политическими событиями. |
Created from virtually nothing and not yet two years old, it is facing a formidable challenge from well-armed criminals, some of whom are politically motivated. |
Созданные почти на пустом месте всего лишь два года назад эти полицейские силы испытывают огромные трудности в деле борьбы с хорошо вооруженными преступными элементами, некоторые из которых руководствуются политическими соображениями. |
A surprising result was the performance of newly and locally organized politically unaffiliated initiatives, which received one or more seats in approximately half of Kosovo's municipalities. |
Большой неожиданностью стали результаты, которых добились созданные недавно на местной основе и не ассоциированные ни с какими политическими партиями организации, получившие по одному и более мест почти в половине муниципалитетов Косово. |
And while her kidnapping is not, at this point, considered to be politically motivated, nevertheless, it has stirred the government to its highest levels. |
И пока ее похищение не связывается с политическими мотивами оно взволновало правительство на самом высоком уровне. |
All this gives the lie to the accusations and complaints by Mrs. de Osejo, whose challenge to the good faith of the judicial authorities was more likely to be politically inspired. |
Все это опровергает обвинения и жалобы г-жи де Осехо, чье сомнение в честности судебных органов скорее всего мотивировано политическими целями. |
Officials in the Central Bank of Kinshasa have informed the Panel that Mr. Muamba Nozi's counterfeit activities are politically motivated and designed to deliberately destabilize the present regime by weakening the currency. |
Должностные лица в Центральном банке Киншасы сообщили Группе, что фальшивомонетничество г-на Муамбы Ноци продиктовано политическими мотивами и имеет своей целью сознательно дестабилизировать нынешний режим посредством ослабления государственной валюты. |
Politically motivated killings and disappearances continued to be reported in Burundi (see para. 40). |
Продолжали поступать сообщения об убийствах и исчезновениях людей, обусловленных политическими мотивами, в Бурунди (см. пункт 40). |
Preliminary draft legislation on reduction of penalties in exchange for information on the activities of illegal armed groups, as recommended by the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups |
предварительный проект законодательства о сокращении меры наказания в обмен на представление информации о деятельности незаконных вооруженных группировок, рекомендованный Объединенной группой по расследованию деятельности незаконных вооруженных группировок, руководствующихся политическими мотивами |
What had once been enforced politically or militarily was currently enforced economically. |
То, что ранее претворялось в жизнь политическими методами или при помощи военной силы, сегодня осуществляется экономическими средствами. |
The phenomenon of mercenaries, therefore, is a classic practice of States' piracy, politically dressed up and falsely justified by political, economic and humanitarian interests. |
Поэтому явление наемничества - это классическая практика государственного разбоя, облаченного в политические одежды и лживо оправдываемого политическими, экономическими и гуманитарными интересами. |
Finally, I would like to recall that the suspension of Yugoslavia's membership in OSCE, although baseless and politically motivated, was linked to the events in Bosnia and Herzegovina. |
В заключение я хотел бы напомнить, что приостановление членства Югославии в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которое не имело под собой никаких оснований и было мотивировано политическими соображениями, было связано с событиями в Боснии и Герцеговине. |
Public-private partnerships without capacity for monitoring and enforcement may undermine the unique role of the United Nations in generating legally and politically enforceable agreements at the international level. |
Отношения партнерства между государственным и частным сектором, не предусматривающие возможности для наблюдения и обеспечения выполнения, могут подорвать уникальную роль Организации Объединенных Наций в деле выработки договоренностей на международном уровне, реализация которых может быть обеспечена юридическими и политическими средствами. |
Argentina, reporting partial implementation of the provisions under review, indicated that its system of strengthened oversight for politically exposed persons needed to be improved in order to allow for the prompt identification of all national and regional politically exposed persons performing administrative, legislative or judicial functions. |
Доминиканская Республика отметила соответствующее законодательство, предусматривающее установление личности клиентов финансовых учреждений и представление информации о сделках высокой стоимости и подозрительных сделках, конкретно не сообщив о мерах по укреплению надзора за видными политическими деятелями. |
It has also had to endure much politically inspired public criticism designed to undermine what remains a fledgling but maturing television network. |
Пришлось столкнуться также с острой критикой, которая была мотивирована политическими соображениями и направлена на подрыв новой, но неуклонно развивающейся системы телевизионного вещания. |
Although a high percentage of the executions appeared to be politically motivated, in some cases the characteristic traits of the practice known as "social cleansing" were identifiable. |
Хотя многие из этих казней были продиктованы политическими мотивами, в некоторых из них присутствовали характерные элементы "социальной чистки". |
In consequence, Joseph Petrosino and his cousin Anthony Puppolo lived with a "politically connected" Irish household for some time, and this opened up educational and employment avenues not always available to more recent immigrants, especially Italian ones. |
В результате Джозеф Петрозино и его кузен жили в семье с политическими связями, что открыло возможность образования и пути к работе, что не всегда доступно для большинства недавних иммигрантов. |
As a member State of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Portugal is also politically bound by the measures put in place under the Vienna Document and other documents adopted by that regional organization. |
В качестве государства - участника Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Португалия также связана политическими обязательствами, закрепленными в Венском документе и других документах, принятых региональными организациями. |
Developing countries were urged to contribute 0.40 per cent of their gross national product as official development assistance to the least developed countries; distribution of ODA should be rational and not politically motivated. |
Развивающимся странам следует отчислять 0,4 процента своего валового национального продукта на официальную помощь в целях развития для наименее развитых стран, распределение ОПР должно быть рациональным и не связанным с какими-либо политическими условиями. |
Police brutality and torture of detainees held in connection with politically motivated acts or protests as well as ordinary criminal suspects were reported to be widespread and carried out with impunity. |
Поступали сообщения о жестокости полиции и безнаказанности виновников. Сообщалось о пытках людей, задержанных в связи с политическими акциями и протестами, а также подозреваемых в обычных уголовных преступлениях. |
The Special Rapporteur is deeply concerned for the welfare of the detained Merhamet leaders, whose arrests appear to have been politically motivated and who reportedly have been subjected to mistreatment while in prison. |
Специальный докладчик глубоко обеспокоен судьбой задержанных руководителей организации "Мерхамет", арест которых, по-видимому, был обусловлен политическими мотивами и которые, согласно сообщениям, подвергались в тюрьме жестокому обращению. |