It was highly undesirable for Parliament itself, which was inevitably politically motivated, to pronounce on the conduct of an independent mechanism of the State. |
В высшей степени нежелательна ситуация, когда сам парламент, который неизбежно руководствуется политическими соображениями, выносит решения относительно поведения одного из независимых механизмов государства. |
Equally, there is a need to avoid the erroneous perception among some decision makers and the public that disasters are, by definition, synonymous with man-made or politically induced emergency situations. |
Равным образом, следует избегать ошибочного представления, бытующего как среди лиц, принимающих решения, так и в обществе о том, что стихийные бедствия, по определению, являются синонимом антропогенных ситуаций, либо чрезвычайных ситуаций, обусловленных политическими соображениями. |
In short, we all agree that structural adjustment and economic reform are necessary, but only if they are not politically charged. |
Короче говоря, все мы согласны с тем, что структурная перестройка и экономические реформы необходимы, но только в том случае, если они не продиктованы политическими соображениями. |
The Convention against Corruption does not provide examples of politically exposed persons or differentiate between national and foreign politically exposed persons. |
В Конвенции против коррупции не приводится примеров видных политических деятелей или не проводится различия между национальными и иностранными видными политическими деятелями. |
However, subsidy reduction is complex politically, as it inevitably means that some groups, often politically influential, will suffer economic losses. |
Однако снижение субсидий сопровождается политическими сложностями, так как оно неизбежно означает, что некоторые группы, зачастую весьма влиятельные в политическом отношении, понесут определенные экономические убытки. |
While much remained to be done, the Government's efforts in the field of human rights were ill-served by politically motivated criticism. |
Многое еще предстоит сделать, однако деятельность правительства в области прав человека несправедливо подвергается критике, инспирированной политическими соображениями. |
At the Fourth World Conference on Women in Beijing and the parallel non-governmental organization forum in Huairou, women demanded a world where they are empowered politically and economically. |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине и на проходившем параллельно форуме неправительственных организаций в Хуайжоу женщины требовали создания в мире таких условий, при которых они будут обладать политическими и экономическими правами. |
Call upon OAU member States and the international community to support politically, diplomatically and in other practical ways the regional peace initiative. |
обратиться ко всем государствам - членам ОАЕ и международному сообществу с призывом оказывать содействие региональной мирной инициативе политическими, дипломатическими и другими практическими средствами. |
Mr. Tapia Paez came from a politically active family and his mother and sisters had been allowed to stay in Sweden. |
Члены семьи г-на Тапии Паеса являются политическими активистами, и его матери и сестрам было разрешено остаться в Швеции. |
These concerns have been heightened by the apparent inability of the police to stem the crime wave and by several attacks that may indeed have been politically motivated. |
Эти тревоги еще больше усугубились вследствие явной неспособности полиции сдержать волну преступности, а также в результате нескольких нападений, которые действительно могли быть вызваны политическими причинами. |
ACP countries want terror to be fought politically, legally and operationally and in keeping with the United Nations Charter. |
Страны - члены этой Группы хотят, чтобы борьба с терроризмом велась политическими, правовыми и оперативным методами и в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
As such, culture is intimately connected with the diverse ways in which social groups produce their daily existence economically, socially and politically. |
Культура как таковая тесно связана с используемыми социальными группами различными экономическими, социальными и политическими формами обеспечения своего каждодневного существования. |
It was noted that in evaluating a request for extradition, States should be entitled to consider whether the request was politically motivated. |
Было отмечено, что, давая оценку просьбе о выдаче, государства должны быть вправе рассмотреть вопрос о том, не вызвана ли просьба политическими мотивами. |
They deplored the loss of life, the destruction of private property and politically motivated attacks, including threats against members of the Government. |
Они выразили сожаление по поводу гибели людей, уничтожения частной собственности и совершения обусловленных политическими мотивами нападений, включая угрозы в адрес членов правительства. |
In some contexts, parties to conflict and criminal groups may collaborate in the pursuit of both economically and politically motivated attacks on humanitarian agencies. |
В некоторых контекстах стороны конфликта и преступные группировки могут сотрудничать в осуществлении продиктованных как экономическими, так и политическими мотивами нападений на гуманитарные организации. |
The view was expressed that the motivations for banning female education on part of the Taliban were neither legal, financial or based on security but were probably politically motivated. |
Было выражено мнение, что выдвигаемые "Талибаном" мотивы запрещения образования женщин являются незаконными, не связаны с финансовым положением и не основаны на соображениях безопасности, а, вероятно, продиктованы политическими устремлениями. |
In spite of such politically motivated resolutions, the Sudan would continue to carry out its responsibilities in promoting and protecting the human rights of its citizens. |
Несмотря на такие обусловленные политическими мотивами резолюции, Судан продолжит выполнять свои обязательства в области поощрения и защиты прав человека своих граждан. |
We therefore note with appreciation that during the period following the elections, Kosovo has experienced a significant drop in the level of politically motivated violence. |
Поэтому мы отмечаем с удовлетворением, что в период после выборов в Косово отмечалось значительное снижение уровня насилия, вызванного политическими мотивами. |
Acts of inter-ethnic violence and intimidation which took place included some that may have been politically motivated with the approach of the election date of 17 November. |
Некоторые из имевших место актов межэтнического насилия и запугивания, возможно, были продиктованы политическими мотивами в связи с приближением даты выборов, которые были намечены на 17 ноября. |
Furthermore, the Centre's representative had addressed the Commission on behalf of the International Peace Bureau and made politically motivated and unsubstantiated allegations against Sri Lanka. |
Кроме того, представитель Центра выступил в Комиссии от имени Международного бюро мира и выдвинул продиктованные политическими соображениями необоснованные обвинения в отношении Шри-Ланки. |
She underscored that the best insurance against risk was to have properly trained, supported and mandated missions and a commitment by the international community to resolve disputes politically. |
Оратор подчеркивает, что наилучшим способом страхования от рисков является наличие хорошо подготовленных, пользующихся необходимой поддержкой и располагающих соответствующими мандатами миссий, а также обязательство международного сообщества в отношении урегулирования споров политическими методами. |
ASOPAZCO was charged with having accredited to the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights two individuals linked to activities politically motivated against the Government of Cuba. |
АСОПАСКО обвиняется в аккредитации на пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека двух лиц, связанных с деятельностью против правительства Кубы, продиктованной политическими мотивами. |
One delegation stated that when organizations made politically motivated statements or were known to have links with separatist organizations, they were directly impinging on the sovereignty of Member States. |
Одна из делегаций заявила, что, когда организации делают заявления, продиктованные политическими мотивами, или когда становится известно об их связях с сепаратистскими организациями, это свидетельствует о прямом посягательстве на суверенитет государств-членов. |
It is not clear, however, whether these acts were politically motivated, although electoral campaigning by political parties has been particularly intense in this province. |
Были ли эти акты мотивированы политическими причинами, выяснить не удалось, хотя политические партии проводят в этой провинции особо громкие предвыборные кампании. |
Police officers who arrest politically connected individuals allegedly involved in serious criminal cases continue to be subjected to intense pressure from political parties to release their cadres without charge. |
Сотрудники полиции, которые арестовывают обладающих политическими связями лиц, подозреваемых в совершении серьезных уголовных преступлений, по-прежнему подвергаются сильному давлению со стороны политических партий, которые требуют освобождения их членов без предъявления каких-либо обвинений. |