Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планируют

Примеры в контексте "Plans - Планируют"

Примеры: Plans - Планируют
UNICEF support to national evaluative activities is anchored at the country level, where the UNICEF country office plans, implements, monitors and follows up on activities of cooperation with the Government. Поддержка со стороны ЮНИСЕФ национальных мероприятий по оценке оказывается в основном на страновом уровне, где страновые отделения ЮНИСЕФ планируют, осуществляют и контролируют мероприятия по сотрудничеству с правительством и принимают последующие меры в связи с ними.
In response, the Department for Disarmament Affairs, together with the Department of Political Affairs, plans to dispatch a mission to Kenya by the end of July 2001. В ответ на эту инициативу Департамент по вопросам разоружения и Департамент по политическим вопросам планируют направить до конца июля 2001 года миссию в Кению.
Instead of eliminating nuclear weapons, some nuclear Powers have plans to modernize or develop new kinds or new uses of nuclear weapons or new rationales for them. Вместо того чтобы уничтожать ядерное оружие, отдельные ядерные державы планируют модернизировать его, разрабатывать новые его виды, находить новые возможности его применения и выдвигать новые обоснования для такой деятельности.
In addition, nuclear power receives increasing interest from a number of countries currently without nuclear power, which have plans for or are considering developing their use of this energy source. Кроме того, ряд стран, в которых в настоящее время нет ядерных энергетических установок, проявляют все больший интерес к ядерной энергии, планируют или рассматривают возможность освоения этого источника энергии.
The Ngok Dinka community leadership continued to limit the deployment from South Sudan to the northern Abyei Area of humanitarian non-governmental organizations by threatening staff from those organizations that had communicated such plans. Руководство общины нгок-динка по-прежнему ограничивает развертывание в северной части района Абьей гуманитарных неправительственных организаций, действующих из Южного Судана, угрожая сотрудникам таких организаций, которые сообщили, что они планируют приступить к такому развертыванию.
Okay, on Friday night, unless you're busy - And I know it's only Monday, but sometimes people, like, make plans... Вечером в пятницу, если ты не занята, и я знаю, что сейчас только понедельник, но, ты же знаешь, иногда люди, ну, планируют поездку
Participating countries will be those who plan to include or are considering to include disability topic in the next census, identified through an upcoming survey of national census plans, to be conducted by ESCAP Statistics Division under the Regional Census Programme. Участвовать будут те страны, которые планируют включить или изучают вопрос о включении темы инвалидности в следующую перепись, что будет выявлено в ходе предстоящего обзора национальных планов переписей, который будет проводиться Статистическим отделом ЭСКАТО в рамках региональной программы переписей.
Moreover, the Guidelines' recommendations on the provision of information in the case of flood events, mutual assistance, the drawing-up of alarm and emergency plans and awareness raising among the broad public have already been implemented in many countries; others are planning to do so. Кроме того, содержащиеся в Руководящих принципах рекомендации в отношении обеспечения информации о наводнениях, оказания взаимной помощи, разработки планов предупреждения об опасности и действий в чрезвычайных ситуациях и повышения уровня информированности среди широких слоев населения уже осуществляются во многих странах; другие страны планируют сделать это.
Ms. McKay highlighted the efforts to utilize alternative justice systems to address the particular needs of indigenous women as one example and referred participants to the plans of the Expert Mechanism and Columbia University to publish the proceedings of the Expert Seminar. В качестве одного из примеров г-жа Маккей отметила меры по использованию альтернативных систем правосудия в целях удовлетворения конкретных потребностей женщин из числа коренных народов и обратила внимание участников на то, что Экспертный механизм и Колумбийский университет планируют опубликовать протоколы Семинара экспертов.
The ban on night work mentioned in paragraph 9.2.3 of the report contradicted the Convention; she wondered whether there were plans to abolish it and whether it applied to both the private and public sectors. Запрет на работу в ночное время, о котором говорится в пункте 9.2.3 доклада, противоречит Конвенции; оратор спрашивает, планируют ли власти отменить данный запрет и распространяется ли его действие как на частный, так и на государственный сектор.
1.4 The Committee would be pleased to know how The Bahamas plans to ensure coordination between law enforcement and national security authorities in enforcing the provisions of the anti-terrorism bill, once it has been adopted, in particular with respect to investigation and the prosecution of offenders. 1.4 Комитет просит представить информацию о том, каким образом Багамские Острова планируют обеспечивать координацию усилий правоохранительных органов и органов по вопросам национальной безопасности по обеспечению выполнения положений законопроекта о борьбе с терроризмом после его принятия, прежде всего в вопросах расследования и привлечения правонарушителей к судебной ответственности.
The portion along the Alpha Line was completed in October 2010 and UNDOF plans to commence work on the portion along the Bravo Line. Работы на участке вдоль линии стороны «Альфа» были завершены в октябре 2010 года, и СООННР планируют начать работу на участке вдоль линии стороны «Браво».
Mr. Bruun asked if self-employed women workers were covered by the protections for pregnant workers in the Labour Code, and if not, whether there were any plans to include them in the future. Г-н Бруун спрашивает, распространяются ли на женщин, работающих не по найму, средства защиты, предусмотренные в Трудовом кодексе в отношении беременных женщин, и, если нет, то планируют ли власти обеспечить это в будущем.
ISAF has resumed the transfer of detainees from custody to the eight fully certified facilities, and plans to commence a monitoring programme for the detainees it transfers, from custody to trial, and to establish training and monitoring teams in all its regional commands. МССБ возобновили перевод заключенных из своих мест содержания под стражей в восемь полностью переаттестованных пенитенциарных учреждений и планируют начать программу контроля заключенных, которых они переводят из мест заключения в судебные инстанции и создать группы подготовки и мониторинга во всех региональных командованиях.
Solomon Islands has been involved in Pacific regional discussions and plans to establish a Regional Human Rights Institution, as the Pacific Island Countries and the Less Developed Countries face difficulties due to their size in supporting a national human rights institution. Соломоновы Острова принимали участие в региональном диалоге стран Тихого океана и планируют создать региональный правозащитный орган, поскольку из-за своего размера островные страны Тихого океана и наименее развитые страны сталкиваются со сложностями, пытаясь обеспечить работу национального правозащитного органа.
He underscored the importance of the assurances by the representatives of the United States and those contained in the report of the Administering Authority on the situation in Palau, that the United States had no plans to locate military bases on the Territory. Он особо отметил важность заверений представителей Соединенных Штатов, а также тех содержащихся в докладе управляющей власти о положении в Палау заверений в том, что Соединенные Штаты не планируют размещать в территории военные базы.
In violation of its repeated commitment to the principle of assurances against the threat and use of force, the United States plans to defiantly go ahead with its large-scale nuclear war exercises against my country, including the 'Team Spirit' joint military exercises. В нарушение своих неоднократных заявлений о приверженности принципу гарантий против применения и угрозы применения силы Соединенные Штаты планируют демонстративно продолжать свои крупномасштабные учения по отработке применения ядерного оружия против моей страны, включая и совместные военные учения "Тим спирит".
When asked what their milestone plans for the year 2004 were, 28 of the 41 respondents were envisaging reaching implementation levels 4 and higher, an average increase of 3 milestone levels over their own current assessment. На вопрос о том, какого этапа они планируют достичь в 2004 году, 28 из 41 респондента ответили, что они предполагают выйти на уровень этапа 4 и выше, что означает прохождение в среднем трех этапов по сравнению с их нынешним состоянием.
The Task Force plans to introduce a field officer training course (in cooperation with the international criminal investigative training assistance programme), as well as a six-month recruit training course and a supervisor training course. Совместно с Международной программой содействия подготовке специалистов по уголовному расследованию Специальные силы планируют организовать курсы по подготовке сотрудников местных отделов, шестимесячные курсы по подготовке новобранцев и курсы по подготовке сотрудников руководящего звена.
It is recommended that Contracting Parties inform other Contracting Parties to this gtr of such issues and any consequential actions it plans or has completed so that other Contracting Parties have the opportunity to consider the issue. Договаривающимся сторонам рекомендуется информировать другие Договаривающиеся стороны настоящих гтп о таких вопросах и о любых последующих действиях, которые они планируют или уже предприняли, с тем чтобы другие Договаривающиеся стороны имели возможность изучить соответствующий вопрос.
The Netherlands Antilles has indicated that it plans to submit to the CEDAW Committee the reports in respect of the Convention both for 2004 and for this year in 2008. The Beijing statement and the Platform for Action Власти Нидерландских Антильских островов указали, что планируют представить Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин доклады об осуществлении Конвенции за 2004 и текущий годы в 2008 году.
Mr. O'NEIL (Special Administrative Region of Hong Kong) said that the Hong Kong authorities had no plans to extend to the Region the application of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Г-н О'НИЛ (Специальный административный район Гонконга) говорит, что власти Гонконга не планируют распространить на район применение Конвенции 1951 года о беженцах.
People make all sorts of plans. Люди много чего планируют.
In total, 23 European countries produce or develop PPI for services or have plans for developing them. В общей сложности 23 европейских страны рассчитывают или планируют начать расчет ИЦП услуг.
Eighteen additional countries reported that they planned to have such initiatives by 2014; four reported that they had no such plans. Еще 18 стран сообщили, что они планируют осуществлять такие инициативы к 2014 году; 4 страны сообщили, что у них отсутствуют такие планы.