UNDOF plans to reduce fuel consumption of generators by 5 per cent from 2012/13 usage through a programme to improve the insulation of all facilities and switch to solar and wind power sources. |
СООННР планируют сократить расход генераторного топлива на 5 процентов по сравнению с 2012/13 годом путем реализации программы утепления всех помещений и перехода на солнечные и ветровые источники энергии. |
The GEF stated that it and/or its implementing agencies do not have plans for concluding one or more partnership agreement(s) within the framework of the Convention with one or more affected country Parties in the coming years. |
ГЭФ заявил, что он и/или его осуществляющие агентства не планируют заключение в предстоящие годы одного или более партнерских соглашений с одной или несколькими затрагиваемыми странами-Сторонами в рамках Конвенции. |
As a result of this project, all ten countries are now either mapped to UNFC-2009 or have plans to implement the system directly. |
В результате этого проекта все 10 стран в настоящее время либо используют систему, сопоставимую с РКООН-2009, либо планируют использовать непосредственно эту систему. |
Under article 4, information is provided on several temporary special measures that the Netherlands has taken or plans to take in addition to gender mainstreaming policy to improve women's position and counter negative stereotyping. |
В связи со статьей 4 представлена информация о ряде временных специальных мер, которые Нидерланды приняли или планируют принять помимо общей политики, учитывающей гендерную проблематику, в целях улучшения положения женщин и противодействия формированию негативных стереотипных представлений. |
Given that different countries refer to their statistical development strategies and plans differently, the format, process, scope and terminology used during the implementation of the Regional Action Plan will be flexible. |
С учетом того, что разные страны по-разному называют их стратегии развития статистического потенциала и по-разному планируют эту деятельность, в отношении формата, процесса, диапазона и терминологии, которые будут использоваться в процессе осуществления Регионального плана действий, будет предусмотрена определенная гибкость. |
As the Secretary-General's report has highlighted, some hard-line militia elements have plans to resume operations designed to destabilize the situation in East Timor in the lead-up to the elections and independence. |
Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, некоторые элементы из числа боевиков, придерживающиеся жесткого курса, планируют возобновление наступательных операций с целью дестабилизации положения в Восточном Тиморе в преддверии проведения выборов и обретения независимости. |
On 9 December 1992, John Major announced in the House of Commons that Charles, Prince of Wales and Diana, Princess of Wales, were to separate but had no plans to divorce. |
9 декабря 1992 года Джон Мейджор сообщил в Палате общин, что принц и принцесса Уэльские расстались, но разводиться не планируют. |
Of those that did not have such measures, eight reported having plans to promulgate and/or implement them and three reported that they had already reached or nearly reached gender parity. |
Что касается тех структур, которые не применяют такие меры, то восемь из них сообщили, что они планируют их утвердить и/или осуществить, а три указали, что уже или почти достигли гендерного паритета. |
Of those, only 7 had made the training mandatory, while 2 indicated that they had plans to carry out mandatory gender training in 2014. |
Лишь в 7 из них эта подготовка является обязательной, в то время как 2 структуры указали, что они планируют провести обязательную подготовку по гендерным вопросам в 2014 году. |
According to the data stemming from the 2013 report on the Action Plan for Gender Equality and the Empowerment of Women, only 15 entities conducted regular global personnel surveys, while 2 reported plans to adopt such mechanisms. |
Согласно данным, имеющимся в докладе 2013 года о Плане действий по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, глобальные опросы персонала регулярно проводят лишь 15 учреждений, в то время как 2 сообщают о том, что планируют ввести такие механизмы. |
UNPROFOR plans to establish an independent radio station, which would give three quarters of the population living within the mission area unhindered access to impartial, factual and timely information. |
СООНО планируют создать независимую радиостанцию, с помощью которой три четверти населения, живущего в районе операций миссии, получат беспрепятственный доступ к объективной, основанной на реальных фактах и своевременной информации. |
This year the United States plans to submit a draft resolution that calls for a world-wide moratorium on the export of anti-personnel land-mines - those which pose a grave danger to civilian populations. |
В нынешнем году Соединенные Штаты планируют представить проект резолюции, в котором будет содержаться призыв об установлении всемирного моратория на экспорт противопехотных мин - как раз тех, которые создают серьезную опасность именно для гражданского населения. |
Maldives plans to create a gender-sensitive education system and develop training programmes and material for teachers and educators that raise awareness about the status, role and contribution of women and men in the family and society. |
Мальдивские Острова планируют создать учитывающую гендерную перспективу систему образования и подготовить учебные программы и материалы для преподавателей и учителей, которые содействовали бы улучшению информированности о положении, роли и вкладе женщин и мужчин в жизнь семьи и общества. |
Through these operations, the United States plans to encircle Pyongyang, the heart of the Korean revolution, and "occupy" the Democratic People's Republic of Korea as far as the River Chongchon. |
С помощью этих операций Соединенные Штаты планируют окружить Пхеньян, столицу корейской революции, и "оккупировать" территорию Корейской Народно-Демократической Республики до рубежа реки Чхончхонган. |
The programme of assistance that Eurostat and the European Commission plans to spearhead aimed at providing technical assistance in statistics to countries in South East Europe and the Western Balkans. |
Программу помощи, охват которой Евростат и Европейская комиссия планируют расширить с целью оказания технической помощи в области статистики странам Юго-Восточной Европы и Западных Балкан. |
As a follow-up to the workshop, participants held or are planning to hold national seminars on SEEA, bringing together different stakeholders to raise awareness and forge national implementation plans, drafts of which were prepared during the training workshop. |
В качестве последующей деятельности по итогам учебного курса участники провели или планируют провести национальные семинары по СЭЭУ с участием различных заинтересованных сторон в целях повышения уровня осведомленности в этой области и выработки национальных планов осуществления, проекты которых были подготовлены в ходе очного семинара. |
A total of 23 programmes provided evaluation plans for 2006-2007, with the programme managers planning for 239 discretionary self-evaluations and 13 discretionary external evaluations. |
Планы проведения оценок на 2006 - 2007 годы представлены по 23 программам, причем руководители программ планируют провести 239 избирательных самооценок и 13 избирательных внешних оценок. |
Ms. Tan asked how the State party planned to ensure that the gender and development budget allocation was actually used for the prescribed purpose and whether there were plans to evaluate the effectiveness of the use of those resources. |
Г-жа Тан спрашивает, как государство-участник планирует обеспечить, чтобы выделяемые из бюджета ассигнования на цели развития и на решение гендерных вопросов в действительности использовались в указанных целях, и планируют ли власти провести оценку эффективности использования выделяемых средств. |
Those States indicated that they were implementing or planning the implementation of the Platform for Action in its entirety, including through the formulation and adoption of national plans, programmes and strategies. |
Эти государства указали, что они осуществляют или планируют осуществить Платформу действий в полном объеме, в том числе путем разработки и принятия национальных планов, программ и стратегий. |
Had the Georgian authorities made any plans to tackle the inhumane conditions prevailing in prisons? |
Планируют ли грузинские власти принятие мер в целях улучшения поистине бесчеловечных условий содержания заключенных в тюрьмах? |
A few other countries, including Australia, Brazil, Canada, Japan, New Zealand, South Africa, the United States and Viet Nam, had undertaken an assessment and had developed, were developing or had plans to develop a national plan of action on seabirds. |
Еще несколько стран, в том числе Австралия, Бразилия, Вьетнам, Канада, Новая Зеландия, Соединенные Штаты Америки, Южная Африка и Япония, провели оценку и разработали, разрабатывают или планируют разработать национальный план действий по морским птицам. |
Some Parties have plans to supplement remote sensing data with periodic ground level surveys, as the interpretation of remote sensing data requires verification on the ground. |
Некоторые Стороны планируют дополнить данные дистанционного зондирования данными периодических наземных наблюдений, поскольку для интерпретации данных дистанционного зондирования требуется их проверка на местах. |
Some States without legislation to deal with laundering of the proceeds of crime indicated that they had no plans to introduce such legislation in connection with serious crimes other than drug trafficking. |
Некоторые государства, в которых не существует законодательства по вопросам отмывания доходов от преступной деятельности, указали, что они не планируют принимать какие-либо законы в отношении каких-либо серьезных преступлений помимо оборота наркотиков. |
For example, in one of its biggest land conservation efforts ever, the United States of America plans to protect an additional 16 million hectares of federally owned forest lands from road building and commercial development. |
Например, Соединенные Штаты Америки планируют поставить под охрану еще 16 миллионов гектаров федеральных лесистых земель, запретив в них строительство дорог и коммерческую деятельность, что представляет собой крупнейшую из когда-либо принимавшихся мер в области сохранения земельных ресурсов. |
Moreover, the US plans to strengthen South Korea's own forces by supplying some $11 billion worth of high-technology equipment over the next five years. |
Более того, США планируют укрепление собственной армии Южной Кореи за счёт поставки высокотехнологичного оборудования на сумму 11 миллиардов долларов в течение следующих пяти лет. |