Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планируют

Примеры в контексте "Plans - Планируют"

Примеры: Plans - Планируют
The report stated there were plans to address the issue and protect the rights of women and dependent children but gave few details of those plans. В докладе говорится о том, что власти планируют решить эту проблему и защитить права женщин и детей-иждивенцев, однако детальной информации о подобных планах практически не сообщается.
Portugal plans to establish an MPA around hydrothermal vents in the Azores, and the United States plans to establish conservation areas and MPAs around sensitive fish habitats and cold water coral and other vulnerable marine ecosystems, with restrictions on fishing activities and the use of gear. Португалия планирует создать ОРМ вокруг гидротермальных источников в акватории Азорских островов, а Соединенные Штаты планируют создать заповедники и несколько ОРМ вокруг чувствительных местообитаний рыб и холодноводных кораллов, а также других уязвимых морских экосистем - с введением ограничений на рыболовную деятельность и на использование рыболовных снастей.
Many plant operators have phased out this technology and converted to the more energy-efficient and mercury-free membrane process, others have plans to do so, and still others have not announced any such plans. Многие предприятия постепенно отказываются от этого метода и переходят на более энергоэффективную безртутную мембранную технологию, другие - планируют такой переход, третьи - пока не имеют таких планов.
She wondered why that age group constituted an exception, and whether there were plans to revise the Act. Оратор спрашивает, почему данная возрастная группа является исключением и планируют ли власти пересмотреть данный Закон.
She asked whether there were plans to facilitate access to justice for women and to provide them with aid to cover the cost. Оратор спрашивает, планируют ли власти каким-либо образом облегчить доступ женщин к органам правосудия и оказать им помощь в покрытии этих издержек.
However, 38 per cent still have plans to invest more in Thailand as labour costs and investment incentives remain attractive (box figure 2). Однако 38% все еще планируют увеличить инвестиции в Таиланде, поскольку издержки, связанные с использованием рабочей силы, и льготы в отношении инвестиций оставляют инвестиционный климат привлекательным (диаграмма 2 во вставке).
New Zealand has eliminated virtually all of its agricultural subsidies, and the European Union and the United States have plans to do the same. Новая Зеландия отменила практически все свои сельскохозяйственные субсидии, и то же самое планируют сделать страны Европейского союза и Соединенные Штаты Америки.
Meetings which United Nations Office at Nairobi Conference Services plans to service during the latter part of 2000 are listed in annex IV. Заседания, которые подразделения конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби планируют обслуживать во второй половине 2000 года, перечислены в приложении IV.
As a result, many Governments noted that they had no plans to ratify or accede to the Convention on migrant workers. В связи с этим многие правительства отметили, что они не планируют ратифицировать Конвенцию о трудящихся-мигрантах или присоединяться к этой Конвенции.
There are plans for the Aruban Government to work together with CBS Aruba in order to deliver statistical information about Aruban culture and its contribution to sustainable development. Правительство Арубы и Центральное статистическое бюро Арубы планируют сотрудничество с целью предоставления статистической информации о культуре Арубы и ее вкладе в устойчивое развитие.
The authorities therefore had no plans to introduce a code of ethics for Monegasque journalists or to establish a supervisory body to deal with complaints against the media. Поэтому власти не планируют вводить какой-либо кодекс этики для монегасских журналистов или создавать надзорный орган для рассмотрения жалоб на средства массовой информации.
Under the Women Empowerment Plan launched in 2012, the Punjab government plans to earmark at least 70 percent of jobs for women in primary education. В рамках плана расширения прав и возможностей женщин власти Пенджаба планируют в 2012 году предоставить женщинам не менее 70% рабочих мест в системе начального школьного образования.
The Netherlands plans to allocate funds to stimulate a number of innovative and agenda-setting initiatives by women's networks in support of equal opportunities for women and men, at both local and national levels. Нидерланды планируют выделить средства для стимулирования ряда новаторских стратегических инициатив, осуществляемых женскими организациями в целях создания равных возможностей для женщин и мужчин на местном и национальном уровнях.
At the request of the new Government, the United States plans to recruit and train approximately 2,000 military personnel, who will constitute the new restructured armed forces. По просьбе нового правительства Соединенные Штаты планируют завербовать и подготовить примерно 2000 военнослужащих, которые сформируют новые перестроенные вооруженные силы.
UNFICYP plans to hold weekly country team meetings and security coordination cell meetings with seven United Nations agencies, funds and programmes operating in Cyprus. ВСООНК планируют еженедельно проводить заседания страновых групп и секций по координации вопросов безопасности с участием представителей семи учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, действующих на Кипре.
Lastly, she asked what plans Guinea-Bissau had to implement Security Council resolution 1325 (2000) on women in peace and security. В заключение оратор задает вопрос, как власти Гвинеи-Бисау планируют осуществить резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности, касающуюся участия женщин в поддержании мира и безопасности.
More than half of the respondents made plans to improve their water efficiency over the next five years более половины респондентов планируют и дальше повышать эффективность использования воды в течение следующих пяти лет;
The Board notes that UNDP, UNFPA, UNOPS, UNICEF, UNRWA and the United Nations Joint Staff Pension Fund all have plans to prepare dry-run financial statements by September 2012. Комиссия отмечает, что ПРООН, ЮНФПА, ЮНОПС, ЮНИСЕФ, БАПОР и Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций планируют подготовить пробные финансовые ведомости к сентябрю 2012 года.
In particular, UNISFA plans to adopt a phased deployment approach, immediately focusing on providing support in the areas of the border with the highest security concerns. В частности, ЮНИСФА планируют придерживаться в отношении развертывания поэтапного подхода, уделяя первоочередное внимание оказанию поддержки на тех участках границы, где проблемы в области безопасности стоят наиболее остро.
On the basis of those preliminary discussions, UNIFIL also began work on a draft proposal for practical maritime security arrangements that it plans to share with the parties for their comments. На основе этих предварительных обсуждений ВСООНЛ также начали работать над проектом предложения относительно практических механизмов обеспечения морской безопасности, которые они планируют представить на рассмотрение сторон, для того чтобы они высказали свои замечания.
In addition, UNDOF plans to construct a new position to replace an existing position from which the Force temporarily withdrew in the light of the prevailing security situation. Кроме того, СООННР планируют построить новый опорный пункт для замены существующего пункта, который Силы временно оставили в связи со сложившейся в стране ситуацией в области безопасности.
According to USEPA, approximately 30 countries have launched national emissions trading schemes, while a number of other countries are piloting them with plans to launch them in the coming years. По данным АООС США, осуществление национальных программ торговли квотами на выбросы началось примерно в 30 странах, при этом ряд других стран планируют приступить к их осуществлению на экспериментальной основе в ближайшие годы.
In view of the security incidents in the area of operations, UNDOF plans to deploy a force reserve company (mechanized infantry) equipped with armoured vehicles to deter hostile activities and to ensure the Force's self-defence capabilities. В свете инцидентов, связанных с нарушением безопасности в районе операций, СООННР планируют развернуть резервную роту сил (мотопехоты), оснащенную бронетехникой, для пресечения враждебной деятельности и обеспечения Сил средствами самозащиты.
She asked if there were any plans to formalize the status of agricultural workers to enable them to receive social benefits. Оратор интересуется также, планируют ли власти узаконить статус сельскохозяйственных рабочих, с тем чтобы они могли получать социальные пособия.
There were other discriminatory provisions in the Civil Code as well, and she asked if there were any plans to amend them. В Гражданском кодексе есть также ряд других дискриминационных положений, и она интересуется, планируют ли власти внести в них поправки.