The Committee would appreciate an outline of the steps which The Bahamas has taken or plans to take with regard to: |
Комитет просит представить краткую информацию о мерах, которые Багамские Острова приняли или планируют принять в связи с: |
The United States has indicated that it plans to assign as many as 60 United States serving military personnel to continue mentoring the Armed Forces of Liberia, beginning in January 2010. |
Соединенные Штаты сообщили, что они планируют выделять, начиная с января 2010 года, до 60 военнослужащих Соединенных Штатов для продолжения обучения Вооруженных сил Либерии. |
The United States has initiated and participated in the following activities in regional and subregional organizations since 2004 and plans to continue these efforts: |
С 2004 года Соединенные Штаты выступили инициатором и были участником ряда мероприятий в региональных и субрегиональных организациях и планируют продолжать эту работу. |
Efforts need to be made to ensure that those countries that have plans for synergistic initiatives in the periods 2010 - 2011 and 2012 - 2013 actually accomplish them. |
Необходимо предпринять усилия для обеспечения того, чтобы те страны, которые планируют осуществить инициативы по обеспечению синергии в периоды 2010-2011 и 2012-2013 годов, на самом деле реализовали их. |
The United States Navy also plans to spend almost $300 million on a new hospital to replace an outdated facility while preparing for the influx of marines in the next few years. |
ВМС США также планируют израсходовать почти 300 млн. долл. США на строительство нового госпиталя с целью замены устаревшего медицинского учреждения в ходе подготовки к прибытию на остров в последующие несколько лет группы морских пехотинцев. |
The United States of America has plans to make an adviser available, on a pilot basis, to help States to identify legislative and regulatory needs and move forward with the accelerated response teams proposed by the Group of Eight. |
Соединенные Штаты Америки планируют на экспериментальной основе выделить одного консультанта для оказания государствам помощи в определении потребностей, связанных с нормативно-правовой базой, и содействия в создании групп ускоренного реагирования в соответствии с рекомендацией Группы восьми. |
In the third year of quick-impact projects, the Force plans to shift its emphasis from infrastructure rehabilitation and access to basic services to capacity-building and conflict management initiatives. |
В течение третьего года осуществления проектов с быстрой отдачей Силы планируют перенести акцент с восстановления объектов инфраструктуры и обеспечения доступа на осуществление инициатив по укреплению потенциала и урегулированию конфликтов. |
These are bridges of communication that are extremely effective notwithstanding the nature of political relations or perceptions, and the United States plans to continue and expand these exchanges in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations. |
Это каналы коммуникации, являющиеся очень эффективными, независимо от характера политических отношений или представлений, и Соединенные Штаты планируют продолжать и расширять эти обмены, с тем чтобы укреплять диалог и повышать степень взаимопонимания между цивилизациями. |
First, the school, class or student plans their project in cooperation with local priorities and with input from local actors such as the municipality. |
Вначале школа, класс или учащийся планируют свой проект с учетом местных приоритетов и с задействованием вклада местных субъектов, таких как муниципалитеты. |
Finally, she asked if there were plans to amend the discriminatory provisions of the integrated Social Security System that denied benefits to women because the man was considered head of the household. |
В заключение, оратор интересуется, не планируют ли власти внести изменения в дискриминационные положения комплексной системы социального обеспечения, которые лишают женщин льгот в силу того, что главами домашних хозяйств считаются мужчины. |
The Office of Internal Oversight Services was not provided any further information indicating that other services were planning to do the same, or that plans had been developed for conducting surveys systematically. |
Управление служб внутреннего надзора не получило дополнительной информации о том, что другие службы планируют аналогичные меры и что разрабатываются планы проведения систематических обследований. |
At the same time, the Ministry offers loans without security and surety to those who plan to start their own businesses after their business plans are screened. |
В то же время Министерство выдает кредиты без поручительства и гарантий лицам, которые планируют начать собственное дело, после того как их бизнес-планы прошли процедуру проверки. |
She would like to know if any studies had been done of possible links between unsafe abortion and the high maternal mortality rate, and if there were any plans to decriminalize abortion. |
Ей хотелось бы знать, проводились ли какие-либо исследования для установления возможной причинно-следственной связи между подпольными абортами и высокими показателями материнской смертности и планируют ли власти отменить уголовную ответственность за аборты. |
Owing to the anticipated expense, SAF has discarded plans for the rotation of the entire Malakal Joint Integrated Units and plans instead a limited rotation of SAF troops from the Malakal Joint Integrated Units to Nasser. |
Ввиду неизбежных расходов Суданские вооруженные силы отказались от планов ротации объединенного сводного подразделения в Малакале и планируют вместо этого осуществить ограниченную ротацию войск Суданских вооруженных сил из состава объединенного сводного подразделения в Малакале и передислоцировать их в Нассер. |
Ms. Chanet, noting that paragraphs 27 and 28 referred to the two Optional Protocols, proposed inserting a sentence asking States that were not parties to both whether they had plans to ratify them, and if not why not. |
Г-жа Шане, отмечая, что пункты 27 и 28 касаются двух факультативных протоколов, предлагает включить фразу с просьбой к тем государствам, которые участвуют не в обоих протоколах, пояснить, планируют ли они ратифицировать их, и если нет, то почему. |
There are indications that other countries such as the Dominican Republic and the United Republic of Tanzania have plans to revise their tax regimes in the natural resources sector as well. |
Некоторые признаки указывают на то, что и другие страны, такие как Доминиканская Республика и Объединенная Республика Танзания, также планируют пересмотреть свои налоговые режимы применительно к сектору природных ресурсов. |
Although only West Asia has reported the establishment of a functioning monitoring system relating to DLDD issues, all three subregions have plans either to continue their support for monitoring systems, or to establish them. |
Хотя только регион Западной Азии сообщил о создании действующей системы мониторинга, связанной с вопросами ОДЗЗ, все три субрегиона планируют и далее оказывать поддержку системам мониторинга или создать их. |
The United States is also committed to funding nuclear weapons dismantlement, and plans to dismantle all nuclear weapons retired prior to 2009 no later than the end of fiscal year 2022. |
Кроме того, Соединенные Штаты обещали выделить финансовые ресурсы на утилизацию ядерного оружия и планируют утилизировать все ядерное оружие, которое было снято с вооружения до 2009 года, не позднее конца финансового 2022 года. |
The new regime of that nation, in its hatred of modern education, women's rights and the rights of ethnic minorities, plans to lash out violently against all of those cherished principles. |
Новый режим этого государства, основывается на ненависти к современному образованию, к правам женщин и к правам этнических меньшинств, Они планируют жестоко выступить против всех этих заветных принципов. |
In other Member States, there are plans to increase awareness about the International Day by launching anti-poverty programmes that are linked to the commemoration of the International Day, or by holding seminars, forums and workshops on the importance of poverty eradication on the International Day. |
Другие государства-члены планируют распространять информацию о Международном дне средствами программ по борьбе с нищетой, приуроченных к Международному дню, или путем проведения в этот День семинаров, форумов и практикумов по важности искоренения нищеты. |
The US wisely plans to strengthen the non-governmental Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) by having it supervise the Internet "address book." |
США разумно планируют усилить негосударственную «Корпорацию по управлению доменными именами и IP-адресами» (ICANN), предоставив ей возможность контролировать «адресную книгу» Интернета. |
The fifth stage is the "stage of concluding war", in which the United States plans to achieve "Korea's unification based on the liberal democratic system". |
Пятый этап - это "этап завершения войны", в ходе которого Соединенные Штаты планируют обеспечить "объединение Кореи на основе либерально-демократической системы". |
The Republic of Moldova and Belarus intend to phase out lead in petrol by the year 1998, while the Ukrainian refining industry plans a phase-out of lead in petrol production by the year 2000. |
Республика Молдова и Беларусь намереваются вывести из употребления неэтилированный бензин к 1998 году, а украинские нефтеперерабатывающие заводы планируют постепенно исключить свинец из производства бензина к 2000 году. |
The Philippines also plans to ensure women's equal access to land and other agricultural resources through administrative orders that will entitle farm workers who are husband and wife to 3 hectares each of land, and will award a separate certificate of land ownership agreement to each spouse. |
Филиппины также планируют обеспечивать для женщин равный доступ к земельным и прочим сельскохозяйственным ресурсам посредством административных распоряжений, которые дадут фермерам - мужу и жене - право на З гектара земли на каждого и будут предоставлять каждому супругу отдельный сертификат землевладения. |
There were significant disparities in education funding between urban and rural areas, and she inquired about plans to reduce those disparities and, funds permitting, increase the availability of rural educational services, in particular women's literacy. |
Ассигнования, выделяемые на цели образования городским и сельским районам, несоразмерны, и оратор спрашивает, планируют ли власти уменьшить эти несоответствия в финансировании и расширить доступность услуг в области сельского образования, прежде всего путем ликвидации женской неграмотности. |