Additionally, while the use of this approach allows ICAO to use a "planned" exchange rate in the accounts and financial reporting, it distorts any reporting based on the actual costs of transactions. |
Кроме того, хотя применение такого подхода позволяет ИКАО использовать «запланированный» обменный курс на счетах и в финансовой отчетности, это искажает любую отчетность, основанную на фактической стоимости операций. |
Second Dobson workshop planned for 2013 as a follow-up to the successful workshop held in the Czech Republic in 2011; |
а. второй семинар-практикум по приборам Добсона, запланированный на 2013 год в развитие успешного семинара, состоявшегося в Чешской Республике в 2011 году; |
Due to staffing constraints, and the overwhelming workload, the Procurement Division was not able to conduct the planned procurement management reviews in ONUB and UNMIK |
Из-за нехватки сотрудников и большого объема работы Отдел закупок не смог провести запланированный обзор закупочной деятельности в ОНЮБ и МООНК |
The originally planned relocation date of July 2009 will therefore need to be delayed and the proposed revised budget for UNPOS assumes that the mission will remain in Nairobi until the end of the year. |
Поэтому первоначально запланированный на июль 2009 года перевод придется отложить, и предлагаемый пересмотренный бюджет ПОООНС основан на той посылке, что миссия будет оставаться в Найроби до конца года. |
While welcoming the planned revision of the Criminal Code, CAT was concerned at the lack, in the existing Code, of provisions containing an explicit definition of torture and criminalizing torture. |
Приветствуя запланированный пересмотр Уголовного кодекса, КПП выразил обеспокоенность в связи с отсутствием в действующем Кодексе положений, содержащих четкое определение пыток и квалифицирующих их в качестве уголовно наказуемых преступлений. |
A planned review at the end of 2014 will serve as a critical point of reflection, which will inform a discussion between the Government and the international community on whether further adjustments are required. IV. Way forward |
Важным этапом этой деятельности станет запланированный на 2014 год обзор осуществления стратегии, опираясь на результаты которого правительство и международное сообщество обсудят вопрос о целесообразности внесения дополнительных корректировок. |
The planned external review of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts (OPPBA), previously scheduled to be conducted during 2004, is currently being undertaken by an external consultancy firm |
Запланированный внешний обзор деятельности Управления по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС), намеченный ранее на 2004 год, проводится в настоящее время внешней консультационной фирмой. |
The third phase of results and competency assessment improvement, planned for mid-2007, was expected to reinforce the relevance of the evaluation methodology by integrating results and competencies into a final performance rating. |
Третий этап усовершенствования системы оценки результатов и профессиональных качеств, запланированный на середину 2007 года, позволит, как предполагается, повысить актуальность методологии оценки посредством обеспечения учета результатов и профессиональных качеств в окончательной оценке выполнения работы. |
His delegation also noted that paragraph 8 of addendum 4 stated that the planned report would not require action by Member States, but recognized the importance of feedback from Member States in validating and refining the report. |
Его делегация также отмечает, что в пункте 8 добавления 4 говорится о том, что запланированный доклад не будет требовать решений государств-членов, однако там признается важность откликов государств-членов для подтверждения значимости и уточнения доклада. |
The Working Group welcomed the planned revisions of other related systems of statistics (balance-of-payments, money and banking, and government finance statistics) that would bring them into full harmonization with the 1993 SNA. |
Рабочая группа приветствует запланированный пересмотр других смежных систем статистики (статистики платежных балансов, валютно-денежных и банковских операций и статистики государственных финансов), с тем чтобы привести их в полное соответствие с СНС 1993 года. |
The planned new UNDP financed statistical project for Bosnia and Herzegovina (that UNDP has asked the ECE Statistical Division to execute on its behalf); |
запланированный в области развития статистики новый проект для Боснии и Герцеговины, который финансируется ПРООН (ПРООН просила Статистический отдел ЕЭК осуществить этот проект от ее имени); |
The lower output was owing to the fact that the planned output was based on the assumption of the establishment of additional staffing resources which were not approved by the General Assembly |
Более низкий показатель выполнения объясняется тем, что запланированный показатель был определен исходя из предполагаемого создания дополнительных должностей, которые не были утверждены Генеральной Ассамблеей |
In addition, the planned number of flight hours for these two aircraft during the financial period was 1,022, significantly lower than the proposed number of budgeted flight hours, while the number of contracted flight hours was 1,200. |
Кроме этого, запланированный показатель налета этих двух самолетов на данный финансовый год составлял 1022 часа - значительно ниже, чем показатель в предлагаемом бюджете, а показатель летных часов по контракту составил 1200 часов. |
As a result of staffing constraints in the Internal Investigations Division, a staff member (P-4) assigned to prepare a report indicated in the planned output was reassigned to prepare a report requested by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts |
Из-за нехватки персонала в Отделе внутренних расследований сотруднику (С-4), который должен был подготовить запланированный доклад, была поручена подготовка другого доклада - испрошенного Управлением по планированию программ, бюджету и счетам |
The course planned for 2009/10 will cover a variety of complex specialized technical issues in the areas of media relations, policy coordination with partners and strategic, operational and logistical planning, as well as the most recent technical developments in the field of broadcast and information technology. |
Курс, запланированный на 2009/10 год, будет охватывать целый ряд сложных специальных технических вопросов, касающихся связей со средствами массовой информации, координации политики с партнерами и стратегического и оперативного планирования и планирования материально-технического обеспечения, а также последних технических достижений в области вещания и информационных технологий. |
The other planned mission-specific report was not prepared; instead, a report on the meta-evaluation of the quality of a sample of United Nations system evaluation reports issued between 2004 and 2011 was completed by OIOS, the Department of Peacekeeping Operations and the Joint Inspection Unit |
Второй запланированный доклад об оценке конкретной миссии не был подготовлен; вместо этого УСВН, Департамент операций по поддержанию мира и Объединенная инспекционная группа подготовили доклад по результатам выборочной метаоценки качества докладов об оценке системы Организации Объединенных Наций, выпущенных с 2004 по 2011 год |
The lower number resulted from the fact that the planned indicator was based on the United Nations System Accounting Standards, whereas the net book value was based on the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) |
Более низкий показатель объясняется тем, что запланированный показатель был рассчитан на основе Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций, в то время как чистая балансовая стоимость рассчитана на основе Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) |
The Board's review of the project delivery report as at November 2012 noted that the budget performance of the 639 projects planned for the year under review ranged from zero to 49 per cent of allocated funds, compared to the targeted delivery rate of 80 per cent. |
В докладе Комиссии об итогах обзора осуществления проектов по состоянию на ноябрь 2012 года отмечается, что показатель исполнения бюджета 639 проектов, которые планировалось осуществить в рассматриваемый год, составляет от нуля до 49 процентов выделенных средств, тогда как запланированный показатель освоения средств составляет 80 процентов. |
Most notably with regard to Department publications, there has been a 37 per cent decrease in new titles published from 2010 (actual) to 2014 (planned), and a 59 per cent decrease in printed copies in that same time period. |
Прежде всего это касается публикаций Департамента: на 37 процентов сократилось число новых наименований, опубликованных в период с 2010 года (фактический показатель) по 2014 год (запланированный показатель), и на 59 процентов за тот же период сократилось число печатных копий публикаций. |
Comments and guidance to the Department of Peacekeeping Operations were provided during the process of review of the submitted reports within the planned time frame (on average the turnaround period was 2.5 working days compared with the planned 5 working days) |
Замечания и руководящие указания Департамента операций по поддержанию мира направлялись в рамках процесса обзора представленных докладов в запланированные сроки (в среднем соответствующий период составлял 2,5 рабочего дня, в то время как запланированный показатель составлял 5 рабочих дней) |
The planned review cycle of 12 to 18 months was revised to 18 to 24 months or when necessary (requested by missions or for new missions) |
Запланированный обзор на основе 12 - 18-месячного цикла претерпел изменения и стал проводиться на основе 18 - 24-месячного цикла или при необходимости (по запросу миссий или для новых миссий) |
Planned Parenthood and the United Nations. |
Объединённые Нации и Запланированный Статус родителя. |
Planned workshop on links between balance of payments and the 1993 SNA. |
Запланированный практикум по вопросу о связях между платежным балансом и СНС 1993. |
Planned workshop on economically active population: employment, unemployment and underemployment; expected to propose a minimum list of labour-force indicators for use by member States. |
Запланированный практикум по экономически активному населению: занятость, безработица и неполная занятость; как ожидается, будет предложен минимальный перечень показателей по трудовым ресурсам для использования государствами-членами. |
Planned evaluation and monitoring resources for 2012-2013 amounted to $54.8 million, representing 0.33 per cent of the total budget. |
Запланированный объем ресурсов на цели оценки и контроля на 2012 - 2013 годы составляет 54,8 млн. долл. США, или 0,33 процента от суммарного объема бюджета. |