This is double the planned duration of 18 months for each NAPA project. |
Это вдвое превышает запланированный 18-месячный срок для каждого проекта НПДА. |
It was efficiently planned and deliberately induced hypovolemic shock. |
Это был запланированный спровоцированный гиповолемический шок. |
He has a path planned for you. |
У него есть путь запланированный для вас. |
The Security Council welcomes the planned convening of the continual round of Inter-Tajik talks in Ashgabat. |
«Совет Безопасности приветствует запланированный созыв непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашгабате. |
It also appears that the action was planned and that the peasant group was not caught in flagrante delicto. |
Кроме того, как представляется, акция носила запланированный характер, и группа крестьян не была застигнута на месте преступления. |
The planned and actual monthly deployment of helicopters is shown in the table below. |
Запланированный и фактический ежемесячный режим использования вертолетов отражен в таблице ниже. |
The review of the methodology initially planned for 1995 was postponed by the Commission to 1997 owing to competing priorities. |
Обзор методологии, первоначально запланированный на 1995 год, был отложен Комиссией до 1997 года ввиду необходимости решения других приоритетных задач. |
However, the review of the methodology initially planned for 1995 was postponed by the Commission to 1997. |
Однако Комиссия перенесла на 1997 год обзор методологии, первоначально запланированный на 1995 год. |
The rest is allocated to government use according to law, when planned oil revenue is not achieved as predicted. |
В соответствии с законодательством, если не был достигнут запланированный уровень поступлений от торговли нефтью, то остальная часть средств передается правительству. |
On 23 December, UNMEE confirmed that Ethiopia had completed the planned withdrawal of eight of its divisions from the forward positions. |
23 декабря МООНЭЭ подтвердила, что Эфиопия завершила запланированный вывод с передовых позиций восьми из своих дивизий. |
The three cooperating organizations delivered the outputs expected of them almost within the planned time frame. |
Три организации-партнера добились ожидаемых от них результатов практически в запланированный срок. |
A carefully planned transition from general distribution to targeted feeding was introduced in order to avoid dependency and expedite the Territory's return to normality. |
Для избежания возникновения зависимости и ускорения возврата территории к нормальной жизни был произведен тщательно запланированный переход от общего распределения к целенаправленному снабжению продовольствием. |
As of today, the planned cycle of meetings of non-governmental organizations at the regional level in the framework of the Conference is complete. |
На сегодняшний день запланированный цикл совещаний неправительственных организаций на региональном уровне в рамках подготовки к Конференции завершен. |
The planned review of the national anti-corruption strategy, adopted in 2006, is falling behind schedule. |
Запланированный обзор результатов реализации национальной стратегии борьбы с коррупцией, принятой в 2006 году, отстает от графика. |
An institution can require an operator to alter the planned activity in accordance with public opinion as expressed in public discussions. |
Государственный орган может потребовать от оператора внести изменения в запланированный вид деятельности в соответствии с мнением общественности, выраженным в ходе общественного обсуждения. |
The development of a new capital at Little Bay is the largest project planned. |
Создание новой столицы в Литтл-Бей - это самый крупный запланированный проект. |
At Masnaa, the planned container scanner is still not in place. |
В пункте в Эль-Масне запланированный сканер для контейнеров все еще не установлен. |
The Committee welcomes the planned constitutional revision for the incorporation of the principles and provisions of the Convention. |
Комитет приветствует запланированный пересмотр конституции с целью включения принципов и положений Конвенции. |
The number exceeded the planned target of 200. |
Эта цифра превысила запланированный показатель в 200 ревизий. |
The Organization's interests in this regard will be well served by the Secretary-General's planned report to the Millennium Assembly. |
Интересам Организации в этой связи будет служить доклад Генерального секретаря, запланированный к "Ассамблее тысячелетия". |
They welcomed the planned relocation of the Conference venue from Eldoret to Mbagathi, on the outskirts of Nairobi, as a cost-saving measure. |
Они приветствовали запланированный в качестве меры экономии перенос места проведения Конференции из Элдорета в Мбагати, один из пригородов Найроби. |
The review of that mechanism, planned for 2005, will provide an opportunity to lay down plans for practical follow-up for the future. |
Обзор этого механизма, запланированный на 2005 год, предоставит возможность подготовить планы практических мер по реализации на будущее. |
The planned figure was exceeded owing to the use of smaller patrols during rotation periods, denials of freedom of movement and restricted mobility. |
Запланированный показатель был превышен из-за меньшей численности патрулей во время ротации, отказа в свободе передвижения и ограниченной мобильности. |
The planned output was not realistic given the limited resources in the Division, and no suitable external specialists were available. |
Запланированный показатель был нереалистичен ввиду ограниченности ресурсов в Отделе и отсутствия подходящих внешних специалистов. |
The planned operational lifetime of the satellite is at least 15 years. |
Запланированный срок эксплуатации спутника - не менее 15 лет. |