| This is double the planned duration of 18 months for each NAPA project. | Это вдвое превышает запланированный 18-месячный срок для каждого проекта НПДА. |
| It was efficiently planned and deliberately induced hypovolemic shock. | Это был запланированный спровоцированный гиповолемический шок. |
| He has a path planned for you. | У него есть путь запланированный для вас. |
| The Security Council welcomes the planned convening of the continual round of Inter-Tajik talks in Ashgabat. | «Совет Безопасности приветствует запланированный созыв непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашгабате. |
| It also appears that the action was planned and that the peasant group was not caught in flagrante delicto. | Кроме того, как представляется, акция носила запланированный характер, и группа крестьян не была застигнута на месте преступления. |
| The planned and actual monthly deployment of helicopters is shown in the table below. | Запланированный и фактический ежемесячный режим использования вертолетов отражен в таблице ниже. |
| The review of the methodology initially planned for 1995 was postponed by the Commission to 1997 owing to competing priorities. | Обзор методологии, первоначально запланированный на 1995 год, был отложен Комиссией до 1997 года ввиду необходимости решения других приоритетных задач. |
| However, the review of the methodology initially planned for 1995 was postponed by the Commission to 1997. | Однако Комиссия перенесла на 1997 год обзор методологии, первоначально запланированный на 1995 год. |
| The rest is allocated to government use according to law, when planned oil revenue is not achieved as predicted. | В соответствии с законодательством, если не был достигнут запланированный уровень поступлений от торговли нефтью, то остальная часть средств передается правительству. |
| On 23 December, UNMEE confirmed that Ethiopia had completed the planned withdrawal of eight of its divisions from the forward positions. | 23 декабря МООНЭЭ подтвердила, что Эфиопия завершила запланированный вывод с передовых позиций восьми из своих дивизий. |
| The three cooperating organizations delivered the outputs expected of them almost within the planned time frame. | Три организации-партнера добились ожидаемых от них результатов практически в запланированный срок. |
| A carefully planned transition from general distribution to targeted feeding was introduced in order to avoid dependency and expedite the Territory's return to normality. | Для избежания возникновения зависимости и ускорения возврата территории к нормальной жизни был произведен тщательно запланированный переход от общего распределения к целенаправленному снабжению продовольствием. |
| As of today, the planned cycle of meetings of non-governmental organizations at the regional level in the framework of the Conference is complete. | На сегодняшний день запланированный цикл совещаний неправительственных организаций на региональном уровне в рамках подготовки к Конференции завершен. |
| The planned review of the national anti-corruption strategy, adopted in 2006, is falling behind schedule. | Запланированный обзор результатов реализации национальной стратегии борьбы с коррупцией, принятой в 2006 году, отстает от графика. |
| An institution can require an operator to alter the planned activity in accordance with public opinion as expressed in public discussions. | Государственный орган может потребовать от оператора внести изменения в запланированный вид деятельности в соответствии с мнением общественности, выраженным в ходе общественного обсуждения. |
| The development of a new capital at Little Bay is the largest project planned. | Создание новой столицы в Литтл-Бей - это самый крупный запланированный проект. |
| At Masnaa, the planned container scanner is still not in place. | В пункте в Эль-Масне запланированный сканер для контейнеров все еще не установлен. |
| The Committee welcomes the planned constitutional revision for the incorporation of the principles and provisions of the Convention. | Комитет приветствует запланированный пересмотр конституции с целью включения принципов и положений Конвенции. |
| The number exceeded the planned target of 200. | Эта цифра превысила запланированный показатель в 200 ревизий. |
| The Organization's interests in this regard will be well served by the Secretary-General's planned report to the Millennium Assembly. | Интересам Организации в этой связи будет служить доклад Генерального секретаря, запланированный к "Ассамблее тысячелетия". |
| They welcomed the planned relocation of the Conference venue from Eldoret to Mbagathi, on the outskirts of Nairobi, as a cost-saving measure. | Они приветствовали запланированный в качестве меры экономии перенос места проведения Конференции из Элдорета в Мбагати, один из пригородов Найроби. |
| The review of that mechanism, planned for 2005, will provide an opportunity to lay down plans for practical follow-up for the future. | Обзор этого механизма, запланированный на 2005 год, предоставит возможность подготовить планы практических мер по реализации на будущее. |
| The planned figure was exceeded owing to the use of smaller patrols during rotation periods, denials of freedom of movement and restricted mobility. | Запланированный показатель был превышен из-за меньшей численности патрулей во время ротации, отказа в свободе передвижения и ограниченной мобильности. |
| The planned output was not realistic given the limited resources in the Division, and no suitable external specialists were available. | Запланированный показатель был нереалистичен ввиду ограниченности ресурсов в Отделе и отсутствия подходящих внешних специалистов. |
| The planned operational lifetime of the satellite is at least 15 years. | Запланированный срок эксплуатации спутника - не менее 15 лет. |