My delegation is gratified to note the creation of the Stabilization Force to replace the Implementation Force for a planned period of 18 months. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает создание на запланированный срок 18 месяцев Сил по стабилизации, которые заменят собой Силы по выполнению Соглашения. |
The planned national reconciliation congress is an important step in this direction. |
Запланированный созыв национальной конференции по примирению является важным шагом в этом направлении. |
Similarly, planned management expenditure for 2010-2011 is estimated at 7.5 per cent of total planned resources utilization, compared to the 7.4 per cent planned for use during 2008-2009. |
Аналогично, запланированный на 2010 - 2011 годы объем расходов на управленческую деятельность составляет, по оценкам, 7,5 процента от общего объема планируемого использования ресурсов по сравнению с показателем на уровне 7,4 процента от общего объема планируемого использования ресурсов на 2008 - 2009 годы. |
The three cooperating organizations delivered the outputs expected of them almost within the planned time frame (three specialized courses were delivered slightly later than originally planned). |
Три организации-партнера добились ожидаемых от них результатов практически в запланированный срок (три специализированных курса были проведены несколько позже, чем первоначально планировалось). |
He noted that the planned review of the heavy metals model would be an ongoing activity and he drew attention to the work planned for the coming year that would help further develop the modelling and monitoring results. |
Он отметил, что запланированный обзор модели тяжелых металлов станет составной частью ведущейся работы, а также обратил внимание на запланированную на будущий год работу, которая будет способствовать дальнейшему повышению качества результатов моделирования и мониторинга. |
In Guinea Bissau, a planned project includes support to new drug control structures, master plan formulation, licit control measures and legal development. |
Запланированный проект для Гвинеи-Бисау предусматривает оказание поддержки новым структурам по контролю над наркотиками, разработку генерального плана, осуществление мер по контролю над законной деятельностью и развитие правовой системы. |
The high-level review planned for 2000 would be an opportunity to develop strategies for overcoming the continuing barriers to the full implementation of international instruments in that area. |
Запланированный на 2000 год обзор на высоком уровне позволит разработать стратегии устранения сохраняющихся препятствий на пути полного осуществления международных документов в этой области. |
At a recent meeting of the Working Group, UNFPA agreed to provide partial funding for the technical symposium on international migration, planned for 1998. |
На одном из последних заседаний Рабочей группы ЮНФПА согласился частично финансировать технический симпозиум по международной миграции, запланированный на 1998 год. |
The Working Group welcomes the planned international seminar in Durban on facilitating cooperation between international treaty bodies and regional mechanisms for the better protection of minority rights. |
Рабочая группа приветствует запланированный международный семинар в Дурбане по вопросу об облегчении сотрудничества между международными договорными органами и региональными механизмами в целях улучшения защиты прав меньшинств. |
The selection of the construction manager, initially planned for 27 November 2006, was deferred to 11 April 2007. |
Выбор руководителя строительства, первоначально запланированный на 27 ноября 2006 года, был перенесен на 11 апреля 2007 года. |
We hope that the National Development Forum planned for mid-May 2009 will enable the Government to mobilize additional resources for the development of the country. |
Мы надеемся, что национальный форум по вопросам развития, запланированный на середину мая 2009 года, позволит правительству мобилизовать дополнительные ресурсы для развития страны. |
The Advisory Committee notes from section IV.B of the report that the planned deployment of civilian personnel for the period ending 30 June 2001 includes nine high-level posts. |
Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в разделе IV.B доклада, в штат гражданских сотрудников, запланированный на период, заканчивающийся 30 июня 2001 года, входят девять должностей старшего уровня. |
An internal review of the Central Register, planned for 2008, is expected to assess its value added and user satisfaction. |
Ожидается, что запланированный на 2008 год внутренний обзор Центрального реестра позволит оценить его добавленную стоимость и степень удовлетворения пользователей. |
The process of the implementation of GAINS planned for the transition year 2000 requires numerous steps aimed at both securing the necessary financial base and operationalizing the system. |
Процесс реализации ГАИНС, запланированный на переходный 2000 год, потребует принятия многочисленных мер, ориентированных как на обеспечение необходимой финансовой базы, так и на ввод системы в эксплуатацию. |
Ms. GAER said that the planned coordinating body and future meetings should be used to discuss many issues in order to avoid creating an excessive number of communication channels between the two bodies. |
Г-жа ГАЕР считает, что для обсуждения многочисленных вопросов следует использовать запланированный координационный орган и будущие заседания во избежание установления чрезмерного количества каналов связи между двумя органами. |
Be that as it may, it is not sufficient to proclaim a new millennium and to have the grand, planned celebration. |
Однако как бы то ни было, совсем недостаточно провозгласить начало нового тысячелетия и устроить грандиозный запланированный праздник. |
One last seminar for 1998 is being planned and will be held early in the fall in the course of the fifty-third session of the General Assembly. |
Последний такой семинар, запланированный на 1998 год, будет проведен в начале осени в ходе пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
On 11 July, the Security Council adopted resolution 1491 (2003) authorizing the continuation for a further planned period of 12 months of the multinational stabilization force. |
11 июля Совет Безопасности принял резолюцию 1491 (2003), санкционирующую сохранение присутствия многонациональных Сил по стабилизации на дополнительный запланированный период в 12 месяцев. |
The planned figure was not met owing to the number of United Nations military observers available for patrolling, denials of freedom of movement and restricted mobility. |
Запланированный показатель не был достигнут из-за недостаточного числа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, отказа в свободе передвижения и ограниченной мобильности. |
Aviation and ground transportation fuel deliveries were not included in the planned indicator of achievement |
Воздушные и наземные поставки транспортного топлива не были включены в запланированный показатель достижения результатов |
A highlight of these discussions was the introduction and preparation of the Samoa simulation exercise, which was planned for 30 November 2011. |
Одним из центральных моментов обсуждения стал предстоящий имитационный эксперимент, запланированный на 30 ноября 2011 года, и подготовка к его проведению. |
The planned indicator used in previous years referred to a reduction in the number of accidents with damage to a vehicle of more than $500. |
В предыдущие годы использовался запланированный показатель сокращения числа дорожно-транспортных происшествий с ущербом на сумму более 500 долл. США. |
In addition, it presents the planned review mechanism for the selection of location and type of any new field presence. |
Кроме того, в нем представлен запланированный механизм обзора по отбору места и вида любого нового отделения на местах. |
The planned exchange of views with the new President of the Council could not be held because the Council was in session. |
Запланированный обмен мнениями с новым Председателем Совета провести не удалось по причине проведения в это время очередной сессии Совета. |
The planned workshop was not approved by the Transitional Government |
Запланированный практикум не был санкционирован переходным правительством |