| A second front opened up when the plague arrived by ship at the Humber, from where it spread both south and north. | Второй фронт открылся, когда чума распространилось с кораблём, прошедшим по реке Хамбер, откуда распространилась южнее и севернее. |
| However, the plague of 1665 forces them apart: Newton returns to his family manor and Daniel to the outskirts of London. | Однако чума 1665 года заставляет их разделиться: Ньютон возвращается в семейное поместье, а Даниель в Лондон. |
| Author Rikky Rooksby in his book The Complete Guide to the Music of Madonna commented that 'Holiday' was as infectious as the plague. | Рикки Руксби в своей книге The Complete Guide to Her Music отмечал, что «"Holiday" была также заразительна, как чума. |
| It is generally agreed today that the disease in question was plague, caused by Yersinia pestis bacteria. | Общепринято считать, что заболеванием, вызвавшим эпидемию была чума, возбуждаемая бактерией Yersinia pestis. |
| Other historians such as William McNeill and David Morgan argue that the bubonic plague was the main factor behind the demographic decline during this period. | Другие историки, такие как Уильям Макнил и Дэвид Морган, утверждают, что бубонная чума была основным фактором демографического спада в течение этого периода. |
| In 1361-62 the plague returned to England, this time causing the death of around 20 percent of the population. | В 1361-62 годах чума снова вернулась в Англию, на этот раз унеся жизни 20 процентов населения. |
| Further problems arose when the plague devastated Malta in 1813-14, and on 25 September 1814, Sir Thomas Maitland withdrew British troops from Lampedusa. | Дополнительные проблемы возникли, когда чума опустошила Мальту в 1813-1814 годах, а 25 сентября 1814 года сэр Томас Мейтланд вывел британские войска с Лампедузы. |
| During this time plague, earthquakes and Ottoman raiding continued until only Philadelphia remained in Byzantine hands and only so by payment of a tribute. | За это время чума, землетрясение и османские набеги привели к тому, что только Филадельфия оставалась в византийских руках, и то при условии уплаты дани. |
| There's politicians and wars and forest fires, and famine and plague... | Политики, войны, лесные пожары. Голод, чума. |
| A plague struck France and the king himself was captured by the English at the Battle of Poitiers in 1356. | Чума поразила Францию, а сам король попал в плен к англичанам в битве при Пуатье в 1356 году. |
| By July 1665, plague was rampant in the City of London. | К июлю 1665 года чума добралась до Лондона. |
| What is it this time, bubonic plague? | Что на этот раз, бубонная чума? |
| Scientists now believe that was the plague that killed 200 million people, one of the largest pandemics in history. | Учёные считают, что эта чума унесла жизни 200 миллионов человек, величайшая пандемия в истории. |
| I came last year to hustle dice, took sick with plague. | В прошлом году приезжал покидать кости, но меня срубила чума. |
| The plague breaks out in Naples on October 1st, 1943 the same day when the Allies enter and liberate this unfortunate city. | Чума разразилась в Неаполе 1 октября 1943-го, в тот самый день, когда войска союзников вошли как освободители в несчастный город. |
| Is there a plague coming to wipe us from the globe? | Или чума собирается стереть нас с лика Земли? |
| In the eight years since ts plague destroyed our world. | Все эти восемь лет, прошедшие с той поры, как чума унесла наш мир, |
| May the Tzar have his very own plague. | Пусть царю достанется та самая чума! |
| The plague has killed, but you're killing more. | Чума убивала, но вы убили больше |
| The plague among the sailors of His Majesty's fleet with their swollen heads and decayed ships. | Чума среди моряков на флоте Его Величества, ...с его недовльными экипажами и прогнившими кораблями. |
| It is not a fog, Mr. Chandler, it is a plague. | Это не туман, мистер Чендлер, это чума. |
| We've got the plague, you know? | Знаете, у нас тут чума . |
| Should evil come upon us, the pestilence or the plague, we will stand before this house and cry out to him. | Может, беда не придет к нам, моровая язва или чума, мы встанем пред домом и будем взывать к нему. |
| Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. | Из-за крыс возникла бубонная чума, но это было в прошлом. |
| Goes like a privy door when the plague is in town? | Ходит, как за закрытой дверью, когда в городе чума. |