A second front opened up when the plague arrived by ship at the Humber, from where it spread both south and north. |
Второй фронт открылся, когда чума распространилось с кораблём, прошедшим по реке Хамбер, откуда распространилась южнее и севернее. |
However, the plague of 1665 forces them apart: Newton returns to his family manor and Daniel to the outskirts of London. |
Однако чума 1665 года заставляет их разделиться: Ньютон возвращается в семейное поместье, а Даниель в Лондон. |
Author Rikky Rooksby in his book The Complete Guide to the Music of Madonna commented that 'Holiday' was as infectious as the plague. |
Рикки Руксби в своей книге The Complete Guide to Her Music отмечал, что «"Holiday" была также заразительна, как чума. |
It is generally agreed today that the disease in question was plague, caused by Yersinia pestis bacteria. |
Общепринято считать, что заболеванием, вызвавшим эпидемию была чума, возбуждаемая бактерией Yersinia pestis. |
Other historians such as William McNeill and David Morgan argue that the bubonic plague was the main factor behind the demographic decline during this period. |
Другие историки, такие как Уильям Макнил и Дэвид Морган, утверждают, что бубонная чума была основным фактором демографического спада в течение этого периода. |
In 1361-62 the plague returned to England, this time causing the death of around 20 percent of the population. |
В 1361-62 годах чума снова вернулась в Англию, на этот раз унеся жизни 20 процентов населения. |
Further problems arose when the plague devastated Malta in 1813-14, and on 25 September 1814, Sir Thomas Maitland withdrew British troops from Lampedusa. |
Дополнительные проблемы возникли, когда чума опустошила Мальту в 1813-1814 годах, а 25 сентября 1814 года сэр Томас Мейтланд вывел британские войска с Лампедузы. |
During this time plague, earthquakes and Ottoman raiding continued until only Philadelphia remained in Byzantine hands and only so by payment of a tribute. |
За это время чума, землетрясение и османские набеги привели к тому, что только Филадельфия оставалась в византийских руках, и то при условии уплаты дани. |
There's politicians and wars and forest fires, and famine and plague... |
Политики, войны, лесные пожары. Голод, чума. |
A plague struck France and the king himself was captured by the English at the Battle of Poitiers in 1356. |
Чума поразила Францию, а сам король попал в плен к англичанам в битве при Пуатье в 1356 году. |
By July 1665, plague was rampant in the City of London. |
К июлю 1665 года чума добралась до Лондона. |
What is it this time, bubonic plague? |
Что на этот раз, бубонная чума? |
Scientists now believe that was the plague that killed 200 million people, one of the largest pandemics in history. |
Учёные считают, что эта чума унесла жизни 200 миллионов человек, величайшая пандемия в истории. |
I came last year to hustle dice, took sick with plague. |
В прошлом году приезжал покидать кости, но меня срубила чума. |
The plague breaks out in Naples on October 1st, 1943 the same day when the Allies enter and liberate this unfortunate city. |
Чума разразилась в Неаполе 1 октября 1943-го, в тот самый день, когда войска союзников вошли как освободители в несчастный город. |
Is there a plague coming to wipe us from the globe? |
Или чума собирается стереть нас с лика Земли? |
In the eight years since ts plague destroyed our world. |
Все эти восемь лет, прошедшие с той поры, как чума унесла наш мир, |
May the Tzar have his very own plague. |
Пусть царю достанется та самая чума! |
The plague has killed, but you're killing more. |
Чума убивала, но вы убили больше |
The plague among the sailors of His Majesty's fleet with their swollen heads and decayed ships. |
Чума среди моряков на флоте Его Величества, ...с его недовльными экипажами и прогнившими кораблями. |
It is not a fog, Mr. Chandler, it is a plague. |
Это не туман, мистер Чендлер, это чума. |
We've got the plague, you know? |
Знаете, у нас тут чума . |
Should evil come upon us, the pestilence or the plague, we will stand before this house and cry out to him. |
Может, беда не придет к нам, моровая язва или чума, мы встанем пред домом и будем взывать к нему. |
Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. |
Из-за крыс возникла бубонная чума, но это было в прошлом. |
Goes like a privy door when the plague is in town? |
Ходит, как за закрытой дверью, когда в городе чума. |