Примеры в контексте "Plague - Чума"

Примеры: Plague - Чума
I believe the plague may be carried by their bite. Думаю чума может передаваться через их укус.
Tonight, there will be a plague released near Salem. Ночью будет выпущена чума по Салему.
With modern technology, Anthrax, botulism, bubonic plague, even cobra venom all he strong weaponizing potential. Современные технологии - сибирская язва, ботулизм, бубонная чума, даже яд кобры, с его несомненным военным потенциалом.
Famine and plague will dance upon the land. Голод и чума пройдут танцем по всей стране.
The plague, it has made food scarce... as you can imagine. Чума, из-за неё не хватает еды, ты об этом, естественно, знаешь.
If he'd done everything right the first time, there'd have been one plague and zero great floods. Если бы он всё сделал как надо в первый раз, то была бы одна чума и ноль Великих Потопов.
We got a biblical plague here or what? Это библейская чума или еще что?
Why not scurvy or the plague? Тогда почему не цинга или чума?
We thank you and pledge expansion of your domain when the Mongol plague is removed. Мы благодарим вас и дадим вам больше земель, когда чума монголов пройдет.
Zoom's the plague, one that's infected my world, and now he's coming for yours. Зум - чума, он заразил мой мир, теперь перекинулся на ваш.
No mercy for you, human plague! Никакой пощады вам не будет, человеческая чума!
The plague will destroy all life and make further landings here impossible! Чума уничтожит всю жизнь и сделает дальнейшие приземление не возможным!
Is that mange or bubonic plague you're wearing? Это чесотка или бубонная чума у тебя?
Heard you killed more people than the plague! Слышал, ты убил больше народу, чем чума
As beautiful as you and as deadly as the plague. Красивая, как вы и смертоносная, как чума.
We're leaving Kingsbridge and this terrible plague behind! Мы уезжаем из Кингсбриджа и эта ужасная чума останется позади!
When the plague came... you were as helpless as a beach is to the advance of the sea. Когда началась чума вы были беспомощны как берег перед наступающим морем.
But that's what Keller's plague was. Это и была та самая чума Келлера.
"Now, he had a wife, the plague of his life,"who continually got his goat. А у него была жена, ну прямо сущая чума, его пилила лишь она.
We'll track their power to its source, And there will be a plague upon this city. Мы будем отслеживать их власть к его источнику и на город опустится чума.
The plague is spreading near the city and the King is very worried Чума подобралась слишком близко к столице, и Его Величество встревожен.
I know I told you to go to Lola, but then the plague came and you knowingly abandoned me to a nightmare. Я знаю, я сказала вам идти к Лоле, но затем пришла чума и вы сознательно оставили меня в этом кошмаре.
People don't sneeze when they have the plague. Люди не чихают, когда у них чума
The plague claimed the lives of many noblemen, leaving a whole string of lonely, landed widows in its wake. Чума унесла жизни множества дворян, оставляя цепочку из одиноких, имеющих земли вдов на своём пути.
The period 1677-1686 was a low point, with famine, plague, natural disasters, and economic upheaval. Период 1677-1686 годов был наихудшим: голод, чума, природные катастрофы и хаос в экономике.