Английский - русский
Перевод слова Plague

Перевод plague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чума (примеров 377)
There was a plague or something during the stalemate. Там свирепствовала чума, или что-то типа этого.
Goes like a privy door when the plague is in town? Ходит, как за закрытой дверью, когда в городе чума.
whooping cough, hectic fever, cancrum otis, Wellington's ooze, the Lambeth plague, and skull collapse. сильный кашель, продолжительная лихорадка, гангрены лица, выделения Веллингтона, чума Ламбета и сжатие черепа.
Fear spreads like plague. Страх распространяется как чума.
As terrible as this plague has been for New York City, there is something to be said for regeneration. Такие же ужасные события, как и чума, постигшая Нью-Йорк, случались и в других местах, которые потом были восстановлены.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 78)
The plague... and the coming of the 12. Эпидемия... и прибытие "12-ти".
During the autumn of 169 when Roman troops were returning to Aquileia, a great plague broke out, and the emperor summoned Galen back to Rome. Осенью 169 года, когда римские войска возвращались в Аквилею, разразилась страшная эпидемия, и Гален был призван обратно в Рим.
France saw its last plague epidemic in 1668. В 1668 году последняя эпидемия чумы имела место и во Франции.
But what he didn't take into account is that the plague would eventually strike. Но он не ожидал, что город поразит эпидемия чумы.
Many people have caught the plague. В округе эпидемия чумы.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 30)
We do not believe the inhumans are a plague or weapons. Мы не считаем что нелюди это бедствие или оружие.
This plague is a huge and ever-present burden to countries struggling to rebuild. Колоссальным и вездесущим бременем это бедствие ложится на страны, которые бьются над восстановлением.
Italy knows, through direct and very bitter experience indeed the grave danger that this plague poses to individual States and to the international community as a whole. Действительно, на своем непосредственном и горьком опыте Италия познала серьезную угрозу, которую несет это бедствие отдельным государствам и международному сообществу в целом.
"The question for the world will no longer be whether it can wipe out the plague, but whether it is prepared to pay the price." «перед человечеством вскоре встанет вопрос не о том, сможет ли оно победить это бедствие, а о том, готово ли оно заплатить за это необходимую цену».
Organized crime is a plague on the rule of law and legitimate institutions throughout the world. Организованная преступность представляет собой подлинное бедствие для деятельности правоохранительных учреждений и законных институтов по всему миру.
Больше примеров...
Болезнь (примеров 22)
The plague is spreading so quickly! Болезнь распространяется слишком быстро.
We don't like to say "plague." Это не просто болезнь.
Immortals are the real plague. Бессмертие - вот настоящая болезнь.
The lore states the resulting creature would bear their mark, but not carry their plague. Говорится что рожденный ею будет носить маску зверя, но не саму болезнь.
I mean the existence of evil as a living organism as a plague, a disease, which infects humanity like cholera or typhoid an epidemic slowly spreading until it affects the whole world. Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Больше примеров...
Мор (примеров 23)
There's a reason the plague bringers were the most feared among the ancient deities. Есть причина, по которой приносящие мор были самыми пугающими среди древних богов.
You don't say, the plague in Bengal? Какой ужас! Мор в Бенгалии!
It causes a deadly plague. От нее начинается мор.
Okay, but "Pestilence" points to a plague or a virus. Да, но Мор указывает на бедствие или вирус.
I'm reading the Journal of Plague and Pestilence as fast as I can. Я читаю Чуму и Мор так быстро, как могу.
Больше примеров...
Преследуют (примеров 13)
Unemployment and underemployment plague the lives of people in poverty around the world. Безработица и неполная занятость преследуют людей, живущих в нищете, во всех странах мира.
We are duty-bound to prevent or combat flagrant violations, which still plague the world. Мы обязаны предотвращать вопиющие нарушения, которые все еще преследуют наш мир, или бороться с ними.
I am mentally divergent... in that I am escaping certain unnamed realities... that plague my life here. У меня ментальная дивергенция, таким образом, я убегаю от неких безымянных реальностей, которые преследуют меня в этой жизни.
The tragedy in all this is perhaps that although the cold war has ended, the weapons that fostered it and the attitudes that sustained it still plague us. Трагедия во всем этом, возможно, состоит в том, что, хотя "холодная война" завершилась, тем не менее разжигавшее ее оружие и питавшие ее позиции все еще преследуют нас.
The most dreadful images plague me day and night. Ужасные картины чумы преследуют меня денно и нощно.
Больше примеров...
Страдает (примеров 9)
Turning to human resources questions, he noted with concern that delays and deficiencies were continuing to plague the recruitment and placement process. Касаясь вопросов людских ресурсов, оратор с озабоченностью отмечает, что процесс набора персонала по-прежнему страдает серьезными недостатками.
With strong African leadership, we continue to witness the amicable resolution of many civil conflicts that plague the continent. Благодаря эффективному африканскому руководству мы продолжаем наблюдать за тем, что урегулирование многих гражданских конфликтов, от которых страдает наш континент, осуществляется мирными средствами.
The State health-care system is barely functional, and the Government is unable to react to treatable illnesses that plague the population. Государственная система здравоохранения едва функционирует, а правительство не в состоянии принимать надлежащие меры даже в связи с излечимыми болезнями, от которых страдает население.
Let us not pretend that the future is bright and untroubled, or that we have the answers to all the problems that plague humanity. Давайте не будем притворяться, что нас ждет светлое и безоблачное будущее или что нам известны пути решения всех проблем, от которых страдает человечество.
Human trafficking has become a plague that severely affects the Moldovan society. Торговля людьми - это бедствие, от которого чрезвычайно страдает молдавское общество.
Больше примеров...
Злом (примеров 10)
These are only pruning, corrective and preventative measures, but they are inadequate to uproot and solve what I consider the most destructive plague to inflict mankind. Это - лишь ограничительные, исправительные и превентивные меры, не способные искоренить и разрешить проблему, которая, по моему мнению, является самым разрушительным злом, обрушившимся на человечество.
President Bouteflika (spoke in French): The fact that each year the Assembly devotes a high-level debate to the issue of HIV/AIDS demonstrates the keen interest of the international community as a whole in the fight against that plague, which is a serious threat to humankind. Президент Бутефлика (говорит по - французски): Тот факт, что каждый год Ассамблея проводит прения на высоком уровне по вопросу о ВИЧ/ СПИДе, показывает огромный интерес всего международного сообщества к борьбе с этим злом, которое является серьезной угрозой человечеству.
As drug trafficking had little regard for national borders, efforts aimed at combating that plague must be international in scope and must include all States, regardless of political considerations. Поскольку торговля наркотиками выходит за пределы национальных границ, борьба с этим злом должна быть по-настоящему международной и объединить усилия всех государств, независимо от их политического курса.
In accordance with our convictions on the status and rights of women, validated at the Beijing conference, the Philippines has actively pressed for international action to combat those scourges that plague the human race: violence against women and trafficking in women and children. В соответствии со своими убеждениями относительно статуса и прав женщин, которые были подтверждены на пекинской Конференции, Филиппины настоятельно добиваются того, чтобы были предприняты международные действия по борьбе с преследующим человеческую расу злом, а именно с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами и детьми.
The implementation of the national 2010-2013 action plan to fight drug trafficking and organized crime deserves the support of international partners within the framework of the ECOWAS regional action plan designed to curb that plague at the subregional level. Национальный план действий по борьбе с оборотом наркотиков и организованной преступностью на 20122013 годы заслуживает поддержки международных партнеров, участвующих в осуществлении регионального плана ЭКОВАС по борьбе с этим злом на субрегиональном уровне.
Больше примеров...
Досаждать (примеров 3)
These scandals would plague González's government throughout Felipe González's fourth tenure as Prime Minister of Spain. Эти скандалы будут досаждать социалистическому правительству на протяжении всего четвёртого срока пребывания Фелипе Гонсалеса в должности премьер-министра Испании.
Cerberus is howling for us, and still you plague me with your ridiculous feelings? Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смехотворными переживаниями.
Cerberus* is howling for us, and still you plague me Three-headed dog with back spiked with heads of snakes. Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смешными переживаниями!
Больше примеров...
Мучить (примеров 4)
Witnesses, they still exist to plague us. Свидетели, они всё ещё существуют, чтобы мучить нас.
And if my nightmare can return to plague me, then rest assured, so will yours! Если кошмар вернулся мучить меня, могу уверить - ваш тоже вернётся.
He said you may have not only ADD, but a whole battery of psychological disorders that will likely plague you for life. Возможно, у тебя не только расстройство внимания Но и большой список психических нарушений Которые будут мучить тебя всю твою жизнь
Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year. Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.
Больше примеров...
Бичом (примеров 3)
Unemployment, the plague of small and poor economies, has become a major problem for the North. Безработица, которая является бичом для малых и бедных стран, превратилась в крупную проблему и на Севере.
Odin is a plague on this land. Один стал бичом этих земель.
International conferences have also attempted to draw up a blueprint for addressing the environmental problems that plague the nations of the world. На международных конференциях была также предпринята попытка разработать план действий для решения экологических проблем, которые стали бичом для стран мира.
Больше примеров...
Заразу (примеров 6)
Pestilential grasshopper has brought plague to this city that has left a lack of circulating currency and a surplus of laborers. Чумная саранча принесла заразу в этот город и оставила после себя отсутствие денежных оборотов с избытком рабочей силы.
He and all the other human garbage that plague this city. Его и другой людской мусор, заразу этого города.
Trying to stop a plague that you created. Пытаюсь остановить заразу, которую ты создал.
This plague needs burning before it spreads, Cadfael. Эту заразу надо выжечь, пока она не распространилась, Кадфаэль
I told Moscow it was suicide and that we must remain at sea if we are to survive this plague, but they insisted... Я говорил Москве, что это самоубийство и что мы должны оставаться в море если хотим пережить эту заразу, но там настояли -
Больше примеров...
Plague (примеров 17)
George Pérez Storyteller includes artwork from the unpublished third issue of Crimson Plague. Библиографы Джорджа Переса включают в список работ и третий, неизданный выпуск Crimson Plague.
Adventure Inc. (2003), Episode 10 of Season 1 was titled "Plague Ship of Val Verde". 10-й эпизод 1-го сезона телесериала «Корпорация "Приключение"» (Adventure Inc.) (2003) назывался «Зачумлённый корабль из Вальверде» (Plague Ship of Val, Verde).
Shortly after, the band released a 5-song EP, Plague Music, on Equal Vision Records. В скором времени группа презентовала ЕР из 5 песен, Plague Music, на Equal Vision Records.
Evisceration Plague has the best guitar sound we've ever recorded, and the entire band has never played with more precision and power. На альбоме Evisceration Plague лучший гитарный звук из всех, что у нас был, и вся группа в целом никогда не играла с такой точностью и слаженностью.
Plague Of Butterflies is the first EP by the melodic death metal/doom metal band Swallow the Sun. Plague Of Butterflies - первый мини-альбом финской группы мелодичной дэт-метал группы Swallow the Sun.
Больше примеров...
Нашествие (примеров 22)
Nothing can strip a land of its vegetation with such speed and thoroughness as a plague of locusts. Ничто не может уничтожить всю окружающую растительность с такой скоростью и тщательностью, как нашествие саранчи.
"it's a plague." "Это нашествие!"
They are like a plague of locusts. Они словно нашествие саранчи.
This determination has been further strengthened by the recent plague of locusts, which has demonstrated both the need for this activity and the inadequacy of measures taken so far. Недавнее бедствие, которым обернулось нашествие пустынной саранчи, усилило эту убежденность, продемонстрировав как необходимость проведения работы на этом направлении, так и недостаточность предпринимавшихся до настоящего времени мер.
a plague of flies, a plague of locusts, Нашествие мух, саранчи... ...
Больше примеров...