Английский - русский
Перевод слова Plague
Вариант перевода Бедствие

Примеры в контексте "Plague - Бедствие"

Примеры: Plague - Бедствие
Okay, but "Pestilence" points to a plague or a virus. Да, но Мор указывает на бедствие или вирус.
The tenth plague of Egypt, the death of the firstborn. Десятое бедствие Египта, смерть первенцев.
We do not believe the inhumans are a plague or weapons. Мы не считаем что нелюди это бедствие или оружие.
The resolution of last year was a first response to a deadly plague that has infested more than 60 countries. Прошлогодняя резолюция стала первым откликом на ужасное бедствие, поразившее более 60 стран.
The final plague is the death of the first-born son. Последнее бедствие - это смерть перворожденного сына.
Today, drugs are a plague, striking countries all over the world. В наше время наркотики - это бедствие, охватившее страны всего мира.
This plague has no limits, nor is the contact with it restricted. Это бедствие не имеет границ, как и возможности соприкосновения с ним.
This plague is a huge and ever-present burden to countries struggling to rebuild. Колоссальным и вездесущим бременем это бедствие ложится на страны, которые бьются над восстановлением.
It was essential that every State should make an effort to combat the veritable plague constituted by such illegal trafficking. Все государства должны принимать участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, который представляет собой настоящее бедствие.
Malta calls upon the international community for support in our efforts to eradicate this social plague. Мальта призывает международное сообщество поддержать наши усилия, чтобы ликвидировать это социальное бедствие.
Thirty years ago, we were confronted by a new killer virus that unleashed an unexpected, incurable devastating plague. Тридцать лет назад мы столкнулись с новым смертоносным вирусом, который привел к неожиданному, неизлечимому заболеванию, превратившемуся в ужасное бедствие.
On account of the plague of locusts, however, these measures have proved to be inadequate, so that a new strategy is needed in this area. Но бедствие, вызванное нашествием пустынной саранчи, показало недостаточность этих мер, а также необходимость изменения стратегии в этой области.
Italy knows, through direct and very bitter experience indeed the grave danger that this plague poses to individual States and to the international community as a whole. Действительно, на своем непосредственном и горьком опыте Италия познала серьезную угрозу, которую несет это бедствие отдельным государствам и международному сообществу в целом.
My Government has reached the conclusion that a total ban on production, transfer and use of APLs would be the only way to stop this plague. Мое правительство пришло к выводу, что единственным способом остановить это бедствие является полное запрещение производства, передачи и применения ППНМ.
Don't you see that this plague is a sign? Разве ты не видишь, что это бедствие - знак?
It is a hydra-headed social plague that paralyses families and keeps them from fulfilling their normal functions and roles in the care and nurturing of its members, especially women and children. Это многоглавое социальное бедствие, которое парализует семьи и не дает им выполнять свои обычные функции и роли по уходу и заботе о своих членах, особенно женщинах и детях.
This determination has been further strengthened by the recent plague of locusts, which has demonstrated both the need for this activity and the inadequacy of measures taken so far. Недавнее бедствие, которым обернулось нашествие пустынной саранчи, усилило эту убежденность, продемонстрировав как необходимость проведения работы на этом направлении, так и недостаточность предпринимавшихся до настоящего времени мер.
Airplane hijackings, a method that was invented against Cuba, became a universal plague, and it was Cuba which finally solved the problem when, after repeated warnings, we returned two hijackers to the United States. Угон самолетов - метод, изобретенный против Кубы, - превратился во всеобщее бедствие, и именно Куба в конце концов решила эту проблему, когда после нескольких предварительных уведомлений вернула в США двух угонщиков.
This is a man-made plague, and we understand very well why the deaths and injuries have been increasing in low- and middle-income countries. Это бедствие, порожденное самим человеком, и мы хорошо понимаем, почему смертные случаи и случаи травматизма учащаются в странах с низкими и средними доходами.
One year after the distressing events of 11 September 2001, terrorism, the plague of our era, has emerged as one of the most serious threats to world peace. Через год после ужасающих событий, произошедших 11 сентября 2001 года, терроризм - бедствие нашей эры - превратился в одну из наиболее серьезных угроз международному миру.
We must renew that determination and reinvigorate that spirit in order to stem the tide of another plague that poses a threat to international peace and security: nuclear weapons and all kinds of weapons of mass destruction. Мы должны вновь проявить эту решимость и возродить этот дух, с тем чтобы предотвратить новое бедствие, которое угрожает международному миру и безопасности: это - ядерное оружие и все виды оружия массового уничтожения.
Last May, the Moroccan nation was itself the target of the odious plague of terrorism in a desperate attempt to challenge the democratic model that Morocco has chosen and to undermine its strong commitment to the values of freedom, tolerance and openness. В мае этого года народ Марокко на себе испытал ужасное бедствие терроризма - отчаянную попытку подорвать демократические принципы, избранные Марокко, и ее решительную приверженность ценностям свободы, терпимости и открытости.
Look, it's not a plague. Послушай, это не бедствие.
"The question for the world will no longer be whether it can wipe out the plague, but whether it is prepared to pay the price." «перед человечеством вскоре встанет вопрос не о том, сможет ли оно победить это бедствие, а о том, готово ли оно заплатить за это необходимую цену».
Human trafficking has become a plague that severely affects the Moldovan society. Торговля людьми - это бедствие, от которого чрезвычайно страдает молдавское общество.