| Nothing can strip a land of its vegetation with such speed and thoroughness as a plague of locusts. | Ничто не может уничтожить всю окружающую растительность с такой скоростью и тщательностью, как нашествие саранчи. |
| We did have a plague of locusts once. | У нас однажды было нашествие саранчи. |
| This plague was sent as a test for me, Barbie. | Это нашествие послано мне как испытание, Барби. |
| We been through drought, Injuns, plague of grasshoppers... | Мы пережили засуху, индейцев, нашествие саранчи. |
| According to the legends, the only thing that stopped them was a plague of locusts. | Согласно легенде, единственная вещь, которая остановила их, это нашествие саранчи. |
| a plague of flies you can have. | У вас может быть нашествие мух. |
| But these past few days, we've had a storm of epic proportions, an infestation, you know, a plague. | Но за последние несколько дней мы пережили ураган гигантского масштаба, Заражение посевов - нет, целое нашествие. |
| Evil. A plague of evil. | Огненная буря... зло, нашествие зла! |
| Mr. Ziegler, replying to the representative of Mali, said he had simply had no space in his report to address the disastrous plague of locusts in West Africa. | Г-н Зиглер, отвечая на выступление представителя Мали, говорит, что в своем докладе у него просто не было возможности рассмотреть катастрофическое нашествие саранчи в Западной Африке. |
| "besus, desus, cesus, run another plague." | "Бисус, Дисус, Сисус, давайте другое нашествие." |
| so a plague of flies is a synonym. | И нашествие насекомых - синоним... |
| the frogs are a plague. | "Нашествие лягушек..." |
| "it's a plague." | "Это нашествие!" |
| They are like a plague of locusts. | Они словно нашествие саранчи. |
| I wish... I wish for an end to this plague of strangers, for our futures to remain local, and for new road to be totally destroyed. | Хочу, чтобы закончилось нашествие приезжих, чтобы всё оставалось как прежде, и чтобы новая дорога была разрушена. |
| So probably a plague... rain of frogs, locusts... | Так что наверняка чума, дождь из лягушек, нашествие саранчи... |
| This determination has been further strengthened by the recent plague of locusts, which has demonstrated both the need for this activity and the inadequacy of measures taken so far. | Недавнее бедствие, которым обернулось нашествие пустынной саранчи, усилило эту убежденность, продемонстрировав как необходимость проведения работы на этом направлении, так и недостаточность предпринимавшихся до настоящего времени мер. |
| Thankfully, Rob kept his clothes on, and, more importantly, this plague has now been halted, but not before the team had witnessed one of the biggest swarms ever recorded on film. | К счастью, Роб остался в одежде, и, что более важно, это нашествие саранчи было приостановлено, но сначала нашей команде довелось увидеть один из самых больших роёв, когда-либо снятых на камеру. |
| The 1986-1989 plague and the 1992-1994 emergency overwhelmed the national plant protection services in eastern and western Africa, as well as in some countries of the Near East; | Нашествие 1986-1989 годов и чрезвычайная ситуация, сложившаяся в период 1992-1994 годов, потребовали от национальных служб защиты растений в Восточной и Западной Африке, а также некоторых странах Ближнего Востока напряжения всех сил; |
| a plague of flies. | "Нашествие мух..." |
| A plague of locusts. | "Нашествие саранчи!" |
| a plague of flies, a plague of locusts, | Нашествие мух, саранчи... ... |