Английский - русский
Перевод слова Placement
Вариант перевода Размещение

Примеры в контексте "Placement - Размещение"

Примеры: Placement - Размещение
It was subsequently decided that the placement of children in custody for minor offences was contrary to international children's rights standards and that deprivation of liberty should be used only for minors who committed serious crimes. Впоследствии было решено, что размещение детей за мелкое правонарушение в закрытом учреждении противоречит международным стандартам по защите прав детей - лишение свободы должно назначаться только в отношении несовершеннолетних лиц, совершивших более серьезные преступления.
Negotiations on a legally binding instrument preventing the placement of any weapon systems in outer space should be an integral part of the Conference on Disarmament's programme of work, once it is attainable, in conjunction with nuclear disarmament and non-proliferation endeavours. Переговоры о заключении юридически обязательного договора, предотвращающего размещение любых систем оружия в космическом пространстве, должны быть неотъемлемой частью программы работы Конференции по разоружению, когда она будет составлена, наряду с усилиями в области ядерного разоружения и нераспространения.
This is the "second stage" of the procurement, and the placement of purchase orders with a particular supplier or contractor is the award of procurement contracts). Размещение заказов на закупки у конкретного поставщика или подрядчика является заключением договора о закупках).
Conversely, the maximalists feel the immediate need for a legal regime that will ban the placement of weapons in outer space, the use of force against space objects, and limit certain space activities. И наоборот, максималисты ощущают экстренную необходимость в правовом режиме, который будет запрещать размещение оружия в космическом пространстве, применение силы против космических объектов и ограничивать определенные виды космической деятельности.
In progress: Improvements under way with all new finance team and placement of regional financial officers in the regions В процессе выполнения: внедряемые усовершенствования включают создание новой Финансовой группы и размещение региональных сотрудников по финансовым вопросам в регионах
The placement of WMD in outer space was expressly prohibited under the 1967 Outer Space Treaty, which should be implemented in full. Размещение ОМУ в космическом пространстве эксплицитно запрещено по Договору о космическом пространстве 1967 года, который должен осуществляться в полном объеме.
My delegation also wishes to draw attention to the fact that the drawing up of a treaty designed to prevent the placement of weapons in space is only one of the avenues we need to explore further in order to consolidate the security of space infrastructure. Моя делегация также хотела бы привлечь внимание к тому обстоятельству, что разработка проекта договора с целью предотвратить размещение оружия в космическом пространстве являет собой лишь один из способов, которые нам надлежит подвергнуть дальнейшему изучению, с тем чтобы консолидировать безопасность космических инфраструктур.
Similarly, Uruguay calls for the negotiation of new, effective and verifiable multilateral instruments aimed at preventing an arms race, including the placement of weapons in outer space. Кроме того, Уругвай призывает к проведению переговоров по новым, эффективным и поддающимся проверке многосторонним документам, направленным на предотвращение гонки вооружений в космосе, включая размещение там оружия.
However, in many cases, co-location is being achieved through the doubling up of Professional staff in existing offices or by their placement at workstations. Однако во многих случаях совместное размещение сотрудников достигается за счет удвоения числа сотрудников категории специалистов в уже имеющихся служебных помещениях или за счет их размещения на автоматизированных рабочих местах.
Asylum-seekers enjoyed a set of rights that included placement in a registration centre, processing of the necessary paperwork, access to an interpreter, education and financial support. Просители убежища пользуются рядом прав, которые включают право на размещение в центре регистрации, обработку необходимой документации, доступ к услугам устного переводчика, образование и финансовую поддержку.
Note that such an undertaking would again need to be done in conjunction with a prohibition on the placement of weapons in outer space, lest we inadvertently provide a sanctuary for space-based weapons. Заметим, что такое обязательство опять же нужно сочетать с запрещением на размещение оружия в космическом пространстве, иначе мы непроизвольно создадим нишу для вооружений космического базирования.
There were no relocation or placement costs, since none of the eight posts transferred to UNLB involved the transfer of staff from New York to Brindisi расходов на переезд или размещение не было, поскольку перевод восьми должностей в штат БСООН не был сопряжен с переездом сотрудников из Нью-Йорка в Бриндизи;
(c) Authorities of territorial administration issue a permit for the allocation of waste i.e. the final placement of waste in the specially provided areas. с) органы территориального управления выдают разрешение на захоронение отходов, т.е. на окончательное размещение отходов в специально предусмотренных местах;
Their placement within the user sections would greatly enhance efficiency in the utilization of the vehicles and in the sections; Размещение водителей в секциях, которые в них нуждаются, позволит значительно повысить эффективность эксплуатации автотранспортных средств и работы секций;
The Committee was informed that the increased requirements are mainly due to the ongoing mission start-up activities that were postponed due to the events of November 2004, including renovation/construction of facilities, procurement of equipment, establishment of field offices and recruitment and placement of personnel. Комитет был информирован о том, что увеличение потребностей объясняется главным образом продолжением осуществления мероприятий по развертыванию миссии, которые были отложены из-за событий, произошедших в ноябре 2004 года, включая модернизацию/строительство помещений, закупку оборудования, создание полевых отделений и набор и размещение персонала.
David Wright from the Union of Concerned Scientists examined the driving force behind the US interest in ASATs and space weapons, and expressed his hope in diplomatic efforts since, in his view, the placement of weapons in space does not ensure against the vulnerability of satellites. Дэвид Райт из Союза обеспокоенных ученых рассмотрел движущую силу американского интереса к противоспутниковым системам и космическому оружию и выразил надежду на дипломатические усилия, ибо, на его взгляд, размещение оружия в космосе не подстраховывает от уязвимости спутников.
Those delegations expressed the view that the placement of weapons in outer space could undermine the global strategic balance, intensifying arms races on the ground, creating obstacles for established arms control and disarmament regimes and undermining mutual trust among countries. Эти делегации высказали мнение, что размещение вооружений в космическом пространстве может нарушить глобальный стратегический баланс в результате усиления гонки вооружений на суше, создания препятствий для установления режимов контроля над вооружениями и разоружения и снижения взаимно-го доверия между странами.
The Russian Federation's well-known priority is the issue of the prevention of an arms race in outer space by means of a legally binding ban on the placement of weapons there and the use of force against outer space objects. Вопрос о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве через юридически обязывающий запрет на размещение там оружия и применение силы в отношении космических объектов - очевидный приоритет России, и об этом мы неоднократно заявляли.
This in particular is the idea behind the well-known Russian proposals for a moratorium on the placement of weapons in outer space and the Russian Federation's unilateral political pledge not to be the first to place weapons of any kind in outer space. На это, в частности, направлены известные российские предложения о моратории на размещение в космосе боевых средств и одностороннее политическое обязательство Российской Федерации не размещать первой в космическом пространстве оружие любого вида.
Nonetheless, in all actuality, it is completely nebulous what kind of weapons do exist or could exist, and, of those weapons, what do we want to prohibit the placement of or what should be prohibited. Тем не менее, при всей его актуальности, совершенно неясно, какого же рода оружие все-таки существует или могло бы существовать, а из числа такого оружия размещение чего мы хотим или нам следует запретить.
This disadvantage will be significantly remedied by the placement of approved studies on the Internet, as well as by the proposed change in the system of editing and translation of studies (see para. 12 above). Мерами, которые в значительной мере улучшат это неблагоприятное положение, является размещение утвержденных исследований в сети Интернет, а также внесение предлагаемого изменения в систему редактирования и перевода исследований (см. пункт 12 выше).
After the crisis of 2008-2009, this was the first public share placement of a Ukrainian developer company and the first Ukrainian IPO (initial public offering) in 2013. После кризиса 2008-2009 годов это первое публичное размещение акций украинской девелоперской компании и первое украинское IPO (первое публичное размещение акций) в 2013 году.
Did a lot of donations should be considered a promotional clip, which deployed its own name any individual, but it is certain that the placement is consistent with the political parties? Ли много пожертвований следует рассматривать рекламных клипов, которые размещены свое имя любого лица, но он уверен в том, что размещение в соответствии с политическими партиями?
2009 - 07 - 01 Now we offer ad placement in shopping center "Dauga" in Ogre! 2009 - 07 - 01 Предлагаем размещение рекламы в т/ц «Dauga» в Огре!
To promote its products, Beats primarily relied on endorsements by pop and hip-hop music performers, including product placement within music videos, and partnering with musicians and other celebrities to develop co-branded products. Для продвижения своей продукции в первую очередь Beats полагались на поддержку от исполнителей поп- и хип-хоп музыки, размещение товаров в их музыкальных клипах и партнерские отношения с музыкантами и другими знаменитостями для развития продукции.