Примеры в контексте "Placement - Места"

Примеры: Placement - Места
The placement of the countermeasures provisions was questioned by some delegations. Некоторые делегации высказали сомнения относительно места контрмер в проектах статей.
Women's difficulties of obtaining an adequate placement on the labour market are by no means due to low education. Трудности, которые женщины испытывают при получении подходящего места на рынке труда, безусловно, связаны с низким уровнем образования.
This paper outlines the current development of the Statistics Canada output database and its placement within the survey processing loop from data collection to dissemination. Настоящий документ посвящен описанию текущего этапа разработки в Статистическом управлении Канады базы выходных данных и ее места в цикле обработки результатов наблюдений, начиная со сбора данных и кончая их распространением.
I'm sorry, but up to this point, your record doesn't warrant any placement at all. Мне очень жаль, но пока вы не заслужили никакого места.
Since others were still undecided as to its placement, it was proposed that the question should be referred to the Drafting Committee. Поскольку другие делегации пока не могли принять решение в отношении его места, было предложено передать этот вопрос в Редакционный комитет.
The county database says that you're available for placement, but I'm concerned there are too many children in your care. В базе штата сказано, что у вас есть свободные места, но мне кажется, что под вашей опекой слишком много детей.
In proportional representation systems, quotas are most effective when there is a high district to party magnitude or where there is a placement mandate specifying which positions women must hold on a party list. В системах пропорционального представительства квоты наиболее эффективны при высоком отношении размера округа к численному составу партии или при наличии мандатов на конкретные места с закреплением за женщинами соответствующих позиций в партийных списках.
In order to expedite the work of the Group, the Chairman requested Parties to submit all new proposals in legal language and to indicate their intended placement in the negotiating text. В целях ускорения работы Группы Председатель просил Стороны представить все новые предложения, должным образом сформулированные с юридической точки зрения и с указанием их предполагаемого места в тексте для переговоров.
The retention, content and the placement of the last sentence of this paragraph will be re-examined in the context of the text of article 10. Вопросы, касающиеся сохранения, содержания и места последнего предложения данного пункта, будут вновь рассмотрены в связи с текстом статьи 10.
Some delegations expressed support for the current drafting and placement of draft article 19, on bilateral and regional agreements and arrangements, although further consideration would be required in the light of the decision on the final form. Некоторые делегации выразили удовлетворение по поводу нынешней формулировки и места проекта статьи 19 о двусторонних и региональных соглашениях и договоренностях, хотя, по их мнению, необходимо дальнейшее рассмотрение с учетом решения об окончательной форме.
The outline presents concrete suggestions as to name, mandate, placement within the United Nations system, location, membership, period of membership, procedure and financing of such a permanent forum. В этом документе содержатся конкретные предложения в отношении названия, мандата, места в системе Организации Объединенных Наций, местонахождения, членского состава, срока членства, методов работы и механизмов финансирования постоянного форума.
After discussion, the Working Group adopted the alternative wording proposed above under paragraphs 30 and 31, subject to its future deliberations regarding the placement of paragraph (7) and the formulation of any opting-out or opting-in clause. После обсуждения Рабочая группа приняла альтернативную формулировку, содержавшуюся в предложении, которое излагалось в пунктах 30 и 31 выше, с учетом возможного будущего решения относительно места пункта 7 и формулирования положения об отказе от применения или согласии на применение.
Various views were expressed as to the substance and placement of draft article X contained in the footnote to draft article 4. Были высказаны различные мнения в отношении содержания и места проекта статьи Х, изложенного в сноске к проекту статьи 4.
Subject to possible reconsideration of the placement of paragraph (4) after discussion of chapter 19, the Working Group found the substance of the draft provision to be generally acceptable. С учетом возможного рассмотрения вопроса об изменении места пункта 5 в тексте после обсуждения главы 19 Рабочая группа сочла содержание этого проекта положения в целом приемлемым.
In addition, a draft decision on financial arrangements was near completion, with one outstanding issue remaining which concerned placement of a reference to the current practice of providing financial support for NGO participation. Кроме того, близится к завершению подготовка проекта решения по финансовым мерам, причем единственным нерешенным вопросом остается выбор места для ссылки на текущую практику предоставления финансовой поддержки участию НПО.
422.16. The regulation for this program is prepared and approval is being sought for their research points and placement within the regulation on promotion of university instructors. 422.16 Готовятся положения по данной программе и ожидается утверждение тем исследований и определения места в рамках положений о поощрении преподавателей вузов.
Mr. Hart (Barbados), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that it would be inappropriate to suspend the debate on an issue of global significance because of concerns regarding the placement of a delegation on the list of speakers. Г-н Харт (Барбадос), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что было бы неуместно приостановить обсуждение вопроса общемирового значения из-за опасений относительно места делегации в списке выступающих.
As to the placement of the proposed article, there is a case for including it in Part Two of the draft articles, since it relates to the implementation of responsibility more than to its origins. Что касается места предлагаемой статьи, то, как представляется, ее следует включить во вторую часть проекта статей, поскольку она касается, скорее, реализации ответственности, чем ее происхождения.
This is regarding the permanent placement of Austin and Patty North. Касательно определения постоянного места жительства для Остина и Патти Норт.
These include licensing and qualifying courses, vocational training and employment centres offering career guidance, placement services and individual assistance. Они включают в себя лицензирование и курсы квалификации, профессиональную подготовку и центры профориентации, предлагающие рекомендации по выбору места работы по специальности, услуги по трудоустройству и индивидуальную помощь.
Then we would know how to shape our interventions according to the placement and the order. Тогда мы могли бы со знанием дела строить свои выступления с учетом места в списке ораторов и порядка ведения заседания.
Considering the child's attachment needs can help determine the level of risk posed by placement options. Учет привязанности ребёнка должен может помочь определить уровень риска, связанного со сменой места жительства.
Response time is a major determinant in assessing the best location for the placement of investigators. Время реагирования является одним из главных факторов, определяющих выбор наиболее удобного места для размещения таких следователей.
Concerning the placement of the revised provisions in the text of the Model Law, various options might be considered, as follows. В отношении места изложения пересмотренных положений в тексте Типового закона можно было бы рассмотреть упоминаемые ниже различные варианты.
Inmates diagnosed as suffering from serious psychiatric illnesses were not referred for placement. Заключенные, у которых диагностированы серьезные психические заболевания, не направляются в такие места.