Английский - русский
Перевод слова Placement
Вариант перевода Размещение

Примеры в контексте "Placement - Размещение"

Примеры: Placement - Размещение
Relating to plywood as a "painting" and to its placement as a work of art reflected the ambivalent relationship of Tevet to the surface of the painting. Восприятие фанеры, как "картины", и размещение на ней художественного произведения отражает амбивалентное отношение Тевета к рабочей поверхности.
In his address at the 2007 Munich Conference on Security Policy, President Putin stressed that the placement of weapons in outer space "could have unpredictable consequences for the international community and provoke nothing less than the beginning of a nuclear era". На Мюнхенской конференции по вопросам политики безопасности Президент России Владимир Владимирович Путин подчеркнул, что размещение оружия в космосе «может спровоцировать непредсказуемые для мирового сообщества последствия - не меньшие, чем начало ядерной эры».
The savings were offset in part by the increased requirements for the placement of advertisements in local media in connection with the sale of assets not suitable for use by other peacekeeping operations. Сэкономленные средства были частично использованы на размещение рекламы в местных средствах массовой информации в связи с продажей имущества, не пригодного для использования другими операциями по поддержанию мира.
That the child's placement be permanent if circumstances dictate that he/she remain with parents, tutors or guardians; размещение ребенка должно быть на постоянной основе в случае невозможности дальнейшего его пребывания с родителями, опекунами, попечителями
President Diaz had enacted a decree in 1877 that called for the placement of a series of political statues of Mexican heroes along the Paseo de la Reforma. Президент Диас в 1877 году издал указ о создании в городе ряда статуй героев Мексики и их размещение вдоль Пасео-де-ла-Реформа.
In Farg'ona province the poverty rate dropped by a factor of 1.7 between 2004 and 2012 thanks to urbanization and the development and placement of production and social infrastructure in rural areas, which created jobs and improved standards of living among the rural population. На снижение уровня малообеспеченности в регионе повлияли такие процессы, как урбанизация, развитие и размещение объектов производственной и социальной инфраструктуры в сельских населенных пунктах, вследствие чего создаются новые рабочие места, повышается уровень жизни сельского населения.
KYIV, June 19, 2008 - Investment bank Dragon Capital has successfully completed a private placement valued at $90.1m for 20% of Ukrainian agribusiness Mriya Agro Holding Plc (Cyprus). Инвестиционная компания Dragon Capital завершила частное размещение 20% депозитарных расписок (GDR) агрокомпании Mriya Agro Holding Plc (Кипр), выпущенных путем дополнительной эмиссии, на общую сумму $90,1 млн. Компанией было выпущено 4'250 тыс.
Major changes: more than 50% of lots had increased spending on pre-authorized maximum amount, in addition, limits were applied to all parties and not electoral activities, but only a few (major - ad placement, sponsorship, postage). Основные изменения: более 50% лотов было увеличение расходов на заранее санкционировал максимальная сумма, кроме того, ограничения были применены для всех сторон, а не выборов, а лишь несколько (специализация - размещение объявлений, спонсорство, почтовые отправления).
The Department has developed some general guidelines relating methods and practices of privatization, which include, among others, the public offering of shares, private placement, management/employee buy-out and liquidations. ДПРУО разработал ряд общих руководящих принципов, касающихся методов и практики приватизации, которые, в частности, включают публичное предложение акций, частное размещение ценных бумаг, выкуп менеджерами/служащими контрольного пакета акций своей компании и ликвидацию.
In such cases, both federal and states laws encourage the placement of children in permanent homes as soon as possible. В таких случаях как федеральное законодательство, так и законодательство штатов поощряют скорейшее размещение детей в местах постоянного проживания.
The process integrated a series of activities including development of a clear policy framework, drafting of operational guidelines, strategic placement of specialized staff, gender-training programmes for staff, legal advocacy and cooperation with other United Nations organizations. Этот процесс объединяет в себе ряд мероприятий, включая разработку четких директивных рамок, выработку оперативных руководящих принципов, стратегическое размещение специализированного персонала, программы по подготовке персонала в области вопросов положения женщин, правовую помощь и сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Our national missile defence plans do not envisage activities that contravene existing constraints on the placement of weapons in outer space, including those in the Anti-Ballistic Missile Treaty. Наша национальная система противоракетной обороны не предусматривает мероприятий, которые противоречат существующим ограничениям на размещение вооружений в космосе, в том числе положениям Договора об ограничении систем противоракетной обороны.
In recent years, the Chinese Government has raised funds through multiple channels in an effort to establish a social security system with social-insurance, social-relief, social-welfare, special care and placement, mutual social-assistance and administrative services as the main elements. В последние годы правительство Китая привлекало средства из разных источников на цели создания системы социального обеспечения, включающей в качестве основных компонент социальное страхование, материальную помощь и социальные пособия, особый уход, размещение в учреждениях здравоохранения и социальной защиты, социальную взаимопомощь и административные услуги.
As electromagnetic suppression systems fall into the category of "weapons in outer space", PPWT prohibits their placement in outer space. Размещение в космическом пространстве средств радиоэлектронного подавления запрещается, поскольку такие средства подпадают под определение "оружие в космическом пространстве".
The External Audit identified certain weaknesses in the implementation of the PCOR and recommended that realistic cost-estimate and placement of qualified human resource were critical to effective implementation of the Programme. В ходе внешней ревизии были выявлены некоторые недостатки в процессе осуществления ППОО и было высказано замечание, что для эффективного осуществления этой программы решающее значение имеют реалистичная оценка расходов и грамотное размещение квалифицированных людских ресурсов.
The RBP to initiate placement of police personnel at JDWNRH on a trial basis to attend to MLC cases КПБ должна в экспериментальном порядке организовать размещение сотрудников полиции в Национальном лечебно-диагностическом центре "Джигми Джорджи Вангчук" для рассмотрения случаев, связанных с судебно-медицинской экспертизой.
Everything is an advertisement, a specialist Graffiti on the wall, guerrilla tactics, movies or theater, 'placement' of products and thus, more, more, more... Реклама повсюду: трюк, рисунок на стене, партизанская тактика, кино, театр, размещение продукта в кино.
The total volume of the issue makes 1.5bln AMD, the placement of which is planned to occur in the form of a few tranches, first of which will make 300mln AMD. Общий объем эмисии составляет 1,5 млрд драмов, размещение которой планируется несколькими траншами, первый из которых 300 млн драмов.
Disruption of this configuration, both the placement of hydroxyl groups or their stereochemistry, would consequently alter the H-bonding between the residues and substrates thus causing a lower affinity for the substrates. Нарушение этой конфигурации, размещение гидроксильных групп или их стереохимии, приводит к нарушению водородных связей между аминокислотными остатками и субстратом, что приводит к более низкому сродству к субстрату.
Those delegations were of the view that the placement of weapons in outer space would have a negative effect on the legal regime governing the peaceful uses of outer space and on the entire system of international security. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, размещение оружия в космосе отрицательно скажется на правовом режиме использования космического пространства в мирных целях и на всей системе международной безопасности.
The mining of two bridges near Kaspi and the roads to Mestia - as well as the placement of Russian units at the Supsa oil terminal and the seizing of full control of the Enguri power station - signaled the degree of Russian involvement. Минирование двух мостов у Каспи и дорог в Местию, а также размещение российских войск на нефтяном терминале в Супсе и установление полного контроля над Ингурской гидроэлектростанцией были свидетельством масштабов российского участия.
Landfilling: The placement of waste in, or on top of, ground containments, which are then generally covered with soil. (2, 3) Захоронение: размещение отходов в подземных хранилищах или на поверхности земли, обычно с последующим накрытием слоем почвы. (2, 3)
He also welcomed the placement of Repertory studies on the Internet without cost to the United Nations and the recommendations of the Special Committee concerning the two publications. Он также приветствует размещение в Интернете без издержек для Организации Объединенных Наций исследований для Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и рекомендации Специального комитета, касающиеся обоих изданий.
The describers considered the exact placement of Yixianosaurus within Maniraptora to be uncertain, but because the hand length resembled that of another feathered dinosaur, Epidendrosaurus (now Scansoriopteryx), they suggested it was a close relative of the Scansoriopterygidae. Авторы описания сочли точное размещение Yixianosaurus внутри группы манирапторов неопределённым, но, поскольку длина конечности найденного животного напоминала длину конечности другого пернатого динозавра - Epidendrosaurus (теперь Scansoriopteryx), они предположили, что Yixianosaurus был родственником семейства скансориоптеригид.
The Plan comprises a package of integrated services, such as midnight outreach visits, immediate shelter/hostel placement, counselling, employment assistance, emergency funding, and long-term accommodation. Этим планом предусматривается пакет комплексных услуг, как, например, ночное посещение мест обитания лиц без определенного места жительства мобильными группами социальных работников, немедленное размещение в приютах/общежитиях, консультирование, оказание помощи в трудоустройстве, оказание срочной финансовой помощи и предоставление долговременного жилья.