Social workers have managed to prevent the placement of 2666 children into the orphanages. |
Социальные работники сумели предотвратить размещение 2666 детей в детских домах. |
The placement of summaries of workshops on the website of the Authority was also considered useful. |
Полезным было сочтено и размещение резюме практикумов на веб-сайте Органа. |
The ASPU also ensures the placement of Aboriginal and Torres Strait Islander offenders as close to their families and communities as possible. |
СППА обеспечивает также размещение совершивших преступления аборигенов и жителей островов Торресова пролива как можно ближе к их семьям и общинам. |
However, these freedoms are not unlimited and the Outer Space Treaty rightly bans the placement of weapons of mass destruction in space. |
Однако эти свободы не безграничны, и Договор по космосу справедливо запрещает размещение в космосе оружия массового уничтожения. |
The placement of weapons in outer space could generate suspicion and tensions in relations among States. |
Размещение оружия в космосе вело бы к возникновению подозрительности и напряженности в отношениях между государствами. |
It successfully banned the placement of weapons of mass destruction in outer space. |
Он успешно запретил размещение оружия массового уничтожения в космическом пространстве. |
Notice how this undertaking follows one that would ban the placement of weapons in outer space. |
Обратите внимание, что это обязательство следует за обязательством, которое запрещало бы размещение оружия в космическом пространстве. |
The prohibitions against the uses of blinding laser weapons or the placement of weapons in outer space were cited as good examples by some Board members. |
В качестве уместных примеров некоторые члены Совета привели запреты на использование ослепляющего лазерного оружия и на размещение оружия в космическом пространстве. |
It was recalled that in a paper-based environment, a peculiar feature of endorsement was its placement on the back of the document or instrument. |
Было вновь отмечено, что при бумажном обороте характерной особенностью индоссамента является его размещение на обороте документа или инструмента. |
3 LV Load simulator (placement and ground connection |
З Низковольтный имитатор нагрузки (размещение и заземление в соответствии |
According to the Law, placement and distribution of improper advertising is subject to the sanctions established under the Georgian legislation commensurate with committed action, degree and nature. |
Согласно этому закону размещение и распространение ненадлежащей рекламы в соответствии со степенью и характером общественной опасности совершенного деяния влечет ответственность, установленную законодательством Грузии. |
But who exactly oversaw the placement of Maytag in the ABC Sunday Night Movie? |
Но кто именно контролирует размещение Мэйтег в АВС вечернем воскресном кино? |
The training and placement of liaison officers in responding organisations improves the effectiveness of inter-agency communication and information flow; |
эффективность межведомственной коммуникации и информационного потока повышает подготовка и размещение связных работников в организациях по реагированию; |
The above mechanism states that the crisis center provides urgent placement of children victims of traffic and prepares an assessment of the urgent needs of the child. |
По сведениям этого механизма, кризисный центр обеспечивает срочное размещение детей-жертв торговли людьми и подготавливает оценку безотлагательных потребностей ребенка. |
We did not discuss the placement of personnel on the ground, simply because that issue had not been finalized when we were holding discussions with them. |
Мы не обсуждали размещение персонала на местах просто потому, что во время проведения этих обсуждений с ними данный вопрос еще не был до конца проработан. |
Perhaps the recommendation has to be issued to the manufacturers about obligatory placement on vehicles of the type approval marking with respect to the aforesaid ECE Regulations. |
Возможно, следует рекомендовать изготовителям обязательное размещение на транспортных средствах маркировки номеров официальных утверждений в отношении указанных Правил ЕЭК. |
What should be States' response to a situation where one country initiates the placement of weapons in space? |
Какой должна быть реакция государств на ситуацию, когда одна страна начинает размещение оружия в космосе? |
The Committee recommends that interim placement is done for the shortest period of time and regularly reviewed in accordance with article 25 of the Convention. |
Комитет рекомендует, чтобы временное размещение было ограничено минимальным сроком и вопрос о нем периодически рассматривался в соответствии со статьей 25 Конвенции. |
Several delegations, including yours, Mr. President, have also mentioned the possibility of establishing a moratorium on the placement of weapons in outer space. |
Несколько делегаций, и в том числе ваша, г-н Председатель, также упоминали возможность установления моратория на размещение оружия в космическом пространстве. |
Placement or non-placement is in principle verifiable, and therefore we propose banning placement specifically as something that can be verified. |
Размещение или неразмещение в принципе поддается контролю, и поэтому мы предлагаем запретить именно размещение как то, что можно было бы проконтролировать. |
Like with the first two films, Audi again provided product placement with various vehicles. |
Как с первыми двумя фильмами, Audi вновь предоставляла размещение брендов с различными транспортными средствами. |
However, at present, there is only one other option, namely, placement in a social protection institution. |
Однако, в настоящее время, существует единственный альтернативный выбор - это размещение ребенка в учреждение социальной опеки. |
So someone could reset the pin placement? |
Итак, кто-то мог изменить размещение кеглей? |
Every detail is recorded - type and size, placement and location, lot and serial number. |
Каждая деталь записывается - тип и размер, положение и размещение, партия и серийный номер. |
The Commission welcomes the placement on the website of the statement of the Chairman and suggests that it could be complemented by the placement of an annex of the draft articles adopted by the Plenary. |
Комиссия приветствует размещение на веб-сайте заявления Председателя и предлагает дополнить его размещением в качестве приложения проектов статей, принятых на пленарном заседании. |