Английский - русский
Перевод слова Picnic
Вариант перевода Пикник

Примеры в контексте "Picnic - Пикник"

Примеры: Picnic - Пикник
She took me on a picnic once With her boyfriend and another couple. Однажды она взяла меня на пикник Со своим парнем и еще одной парой.
Great picnic, though, Dobs. Отличный пикник, все-таки, Добс.
I'm taking Caleb on a picnic to Rockwater Lake. Я отвезу Калеба на пикник к Роквотер-Лейк.
Having learned about the heroism of her girlfriend and devotion of her compatriots, Vika Lyuberetskaya invites the children to a picnic. Узнав о подвиге подруги и преданности друзей, Вика Люберецкая приглашает ребят на пикник.
Because I made us a picnic. Потому что я приготовил нам пикник.
At Simla a picnic was planned, and a group of six men had intended to go into the forest. В Симле был запланирован пикник, и группа из шести человек намеревалась отправиться в лес.
Tom arranged a picnic for the whole office. Том устроил пикник для всего офиса.
I know that being partners with dan stark is no picnic. Я понимаю, что быть напарником Дэна Старка это не пикник на пляже.
They just invited me to a prospective parent picnic. Они только что пригласили меня на пикник для родителей перспективных учеников.
I guess a 9-hour plane trip was no picnic. Я думаю что в 9-часовом путешествии, не был задуман пикник.
It was such a fine day that we decided to have a picnic. День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник.
If the weather is nice tomorrow, we will have a picnic. Если завтра погода будет хорошей, мы устроим пикник.
I have a little carpet picnic here. Я тут устроила скромный пикник на ковре.
And then a picnic in the dunes. А потом устроим пикник в дюнах.
We took a picnic up to that little campground... Мы ходили на пикник в маленький палаточный лагерь.
Find a secluded spot on the dock, have a picnic... Найдём уединённое местечко на доке, устроим пикник...
Sleeping with Vince is no picnic, either. Совместный сон с Винсом тоже не похож на пикник.
And I thought... maybe we could have that picnic. И я подумал... может, мы бы могли сходить на пикник.
Daddy took me to the Turtle Pond in Central Park where we had a picnic and watched the sunset. Папочка повел меня на Черепаший пруд в Центральном парке где мы устроили пикник и любовались закатом.
Open it up, let's have a picnic. Открывай его, давай устроим пикник.
People are trying to kill us, and you brought a picnic. Нас пытаются убить, а ты устраиваешь пикник.
The caterers didn't show for the donor picnic, and I had to scramble. Поставщики не явились на пикник для спонсоров и мне пришлось выпутываться из этого.
Let's take a picnic there tomorrow on Edith's last day of freedom. Давайте устроим там завтра пикник, перерыв перед свадьбой, ведь это последний день свободы Эдит.
Well, it hasn't been a picnic, honestly. Ну, честно говоря, это и не походило на пикник.
Well, it wasn't exactly a picnic. Ну, это не было похоже на пикник.