Английский - русский
Перевод слова Picnic
Вариант перевода Пикник

Примеры в контексте "Picnic - Пикник"

Примеры: Picnic - Пикник
Or if the weather is good, why not have a picnic or barbeque in the nearest park? А если не подведет погода, почему бы не отправиться в ближайший парк на пикник?
So you were on a picnic, just the two of you? И вот вы отправились на пикник, только вдвоём?
Yes. I think we had gone on a picnic, the whole family Думаю, это был какой-то пикник, собралась вся семья.
You and I get to do a picnic! И мы с тобой устроим пикник.
You think this is a picnic that we are on a picnic? Или пикник...? Ты пришла на пикник?
Kenneth has asked me to go for a picnic; I may as well accept - Кеннет пригласил меня на пикник, так что могу принять его предложение.
And I just thought, "well"... are you asking me out on a picnic? И я подумал, "что ж..." Ты меня приглашаешь на пикник?
We didn't do the romantic things I'd planned like having a picnic in Central Park and coffee at Central Perk. Мы не сделали ничего романтического, как я хотела Пикник в Центральном парке и кофе в "Центровой кофеварке"
Tell them that it's an indoor picnic, you know? Скажите, что у вас домашний пикник.
Maria Callas doesn't arrange a picnic in Bois de Boulogne unless she wants to soften me up. Мария Каллас может устроить пикник в Булонском лесу по полной программе, только если она хочет меня задобрить В чем дело?
Then what are you doing here... Bringing cheese and wine like we're old friends going for a picnic? Тогда зачем ты здесь с сыром и вином, будто это пикник старых друзей.
Then, can I also come along for the picnic? Так вы правда возьмёте меня с собой на пикник?
Right, you lot, you heard the man - the picnic's over! Хорошо, ты, парень, слышал его - пикник закончился!
You're coming up for the weekend, for the picnic, so we can rehearse? Ты собираешься на пикник на выходных, мы могли бы порепетировать?
You know, this is a company picnic. So, technically, that is a company injury, you know. Это ведь пикник компании, так что, технически, это производственная травма.
Dex, don't forget, my birthday picnic's in a few days, okay? Декс, не забудь, пикник в честь моего дня рождения через несколько дней.
I don't think they know about the picnic, but see why I don't trust Gabe? Я не думаю, что они знают про пикник, но теперь ты видишь, почему я не доверяю Гейбу?
Listen... the last time we went for a picnic... isn't this where we stopped for water, then? Послушай... в прошлый раз, когда мы собрались на пикник... разве не тут мы останавливались в поисках воды?
What'd you expect out here, a picnic? Ты что думаешь, на пикник попал?
And you could study French cooking, and I could write and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux. И ты могла бы изучать французскую кухню, а я мог бы писать и мы могли бы устроить пикник на берегу Сены, и поехать на дегустацию вина в Бордо.
Well, now we are all acquainted, shall we go and have our picnic, Gilbert? Ну, раз мы теперь все знакомы, почему бы нам не отправиться на пикник, Гилберт?
Federal system's no picnic, is it? На пикник не похоже, да?
Let's take a picnic dinner to the beach, watch the sunset and listen to a little jaz Давай устроим пикник на пляже, посмотрим "Сансет Бич" и немного послушаем джаз.
And he had a blanket and a picnic and - Он принес одеяло и устроил пикник и...
Well, good, 'cause where we're headed doesn't sound like a picnic. ну хорошо потому что, куда мы напрвляемся, не очень похоже на пикник