The third section will review the content of the right to development and present a view of the process of development from the perspective of implementing the right to development. |
В третьем разделе дается обзор содержания права на развитие и излагается взгляд на процесс развития с точки зрения осуществления права на развитие. |
These suggestions are made from the perspective of a very small mission and are intended to stimulate debate on some small but significant ways in which we think that the work of the Organization can be streamlined to the benefit of all. |
Эти предложения вносятся, исходя из точки зрения очень маленькой миссии, и преследуют цель стимулировать дискуссию по некоторым небольшим, но важным вопросам, которые, на наш взгляд, помогут упорядочить работу нашей Организации на благо нас всех. |
In his view, a broader and more open perspective on the issue of self-determination was gaining ascendance which was more receptive to taking into account the legitimate demands and concerns of communities. |
На его взгляд, в настоящее время набирают силу более широкие и более открытые воззрения по проблеме самоопределения, которые в большей мере тяготеют к учету законных требований и забот общин. |
The programme started with an opening ceremony that was followed by introductory presentations and presentations on the following topics: "International and regional initiatives"; "The end-user perspective"; "Building upon opportunities"; and "Building capacity". |
По программе в начале практикума состоялась церемония открытия, после которой были сделаны вступительные заявления и доклады по следующим темам: "Международные и региональные инициативы", "Взгляд с точки зрения конечных пользователей", "Развитие имеющихся возможностей" и "Создание потенциала". |
You complain that I refuse to see life on life's terms yet you continuously refuse to see things from my perspective. |
Ты винишь меня, что я не хочу видеть жизнь с точки зрения жизни хотя сама постоянно отрицаешь взгляд с моей точки зрения. |
At the end of 2003, the Institute contributed a paper entitled "Education for sustainable development: Bangladesh perspective", presented at an international conference on the theme "Education for sustainable development". |
В конце 2003 года Институт участвовал в подготовке документа, озаглавленного «Образование в интересах устойчивого развития: взгляд на Бангладеш» и представленного на Международной конференции по теме: «Образование в интересах устойчивого развития». |
Mr. K. V. Ramani, Senior Adviser, Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), on "The economic impacts of climate change: Asia-Pacific perspective" |
Г-н К.В. Рамани, старший советник Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) по теме «Экономические последствия изменения климата: взгляд из Азиатско-Тихоокеанского региона» |
"The economic impacts of climate change: Asia-Pacific perspective" (by Mr. K.V. Ramani, Senior Adviser, Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP)). |
«Экономические последствия изменения климата: взгляд из Азиатско-Тихоокеанского региона» (г-н К.В. Рамани, старший советник Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана» (ЭСКАТО)); |
Building a More Dynamic Official Travel Allowance System in China: A Special Perspective to Curb Governmental Expenditures, 2013 |
«Формирование более динамичной системы надбавок для оплаты служебных поездок в Китае: особый взгляд на проблему сокращения расходов на государственный аппарат», 2013 год |
Perspective on integrated urban planning processes for disaster risk reduction and adaptation |
Взгляд на процессы комплексного городского планирования в целях уменьшения опасности бедствий и адаптации |
Author of Changing Course: A Global Business Perspective on Development and the Environment (1992). |
Автор издания "Изменение курса: взгляд деловых кругов мира на развитие и окружающую среду" (1992 год). |
The Government had also published a research document entitled "Counter-trafficking Framework Report: Bangladesh Perspective", which reflected a multi-ministerial and multisectoral approach. |
Правительство опубликовало также исследование под названием «Доклад о принципах борьбы с торговлей людьми: взгляд Бангладеш», которое отражает межминистерский и межсекторальный подход. |
The "Counter Trafficking Framework Report: Bangladesh Perspective" provided guidelines for the adoption and implementation of a multidimensional and multi-ministerial approach to effectively address trafficking. |
Документ «Доклад о принципах борьбы с торговлей: взгляд Бангладеш» обеспечил руководящие принципы для принятия и внедрения многоаспектного и межведомственного подхода к эффективному решению проблемы торговли людьми. |
An important aspect of this endeavour has been the mobilization of young volunteers for the MDGs in six municipalities together with the publication and release of the handbook Volunteer Management and Training: A Perspective from Uruguay. |
Важным аспектом данных устремлений стала мобилизация молодых добровольцев для достижения ЦРТ в шести муниципалитетах наряду с публикацией и выпуском руководства под названием "Управление добровольцами и их подготовка: взгляд из Уругвая". |
From 23 to 26 June, the Special Rapporteur participated as a panellist at the International Press Institute World Congress in an event entitled "Media in a Challenging World: A 360 Degree Perspective", organized by the International Press Institute in Port of Spain. |
С 23 по 26 июня в Порт-оф-Спейн на Всемирном конгрессе Международного института прессы Специальный докладчик принял участие в дискуссионной группе в рамках мероприятия под названием "Средства массовой информации в сложном мире: взгляд на 360 градусов", организованном Международным институтом прессы. |
Several public information tools, such as thematic fact sheets and issues of "International Perspective"- the Centre's compilation of the most relevant press clippings - gave the Centre much room to inform counterparts on the evolution of human rights and democracy within the subregion. |
Ряд средств из арсенала общественной информации, таких как тематические информационные бюллетени и издание «Международный взгляд», представляющее собой составленную Центром подборку наиболее актуальных материалов прессы, открыли перед Центром большие возможности в плане информирования партнеров о развитии ситуации с правами человека и демократией в субрегионе. |
"Marine Biodiversity-Legal Perspective", Symposium on Marine Biodiversity, organized and sponsored by Pfizer, New York, USA, 15 November 2005 |
«Морское биоразнообразие: юридический взгляд», Симпозиум по морскому биоразнообразию, организованный и спонсированный компанией «Файзер», Нью-Йорк, США, 15 ноября 2005 года |
To reflect United Nations system-wide perspectives on the issue in the report, to be entitled "Working Towards a Balanced and Inclusive Green Economy: A UN System-wide Perspective"; |
а) отразить взгляды по всей системе Организации Объединенных Наций на вопрос, затрагиваемый в докладе, озаглавленном "Работа по достижению сбалансированной и открытой для всех"зеленой" экономики": взгляд системы ООН"; |
"Policy co-ordination in the areas of 'social inclusion' and 'economic, social and territorial cohesion'," The Future of the European Social Model: A German Perspective, Berlin, November 2005 |
«Координация политики в области "социальной интеграции" и "экономической, социальной и территориальной связанности"», будущее европейской социальной модели: взгляд Германии, Берлин, ноябрь 2005 года |
An important historical perspective on the South African issue is also to be found in the following words used by Sir Harold Macmillan, a former British Prime Minister, in an address to a joint session of the South African Parliament in February 1960: |
Важный с исторической точки зрения взгляд на южноафриканскую проблему можно также обнаружить в словах сэра Гарольда Макмиллана, бывшего премьер-министра Великобритании, который в своей речи на совместном заседании южноафриканского парламента в феврале 1960 года сказал: |
Sept. 1999 Combating Drugs: A Legal Perspective |
Сентябрь 1999 года "Борьба с наркотиками: взгляд с правовой точки зрения" |
Putting Current Space Militarization and Weaponization Dynamics in Perspective: An Approach to Space Security |
Перспективный взгляд на текущую динамику космической милитаризации и вепонизации: подход к космической безопасности |
5 March 2005 - "Indigenous Perspective on Gender Equality & the Media". |
5 марта 2005 года - «Взгляд коренных народов на равноправие мужчин и женщин и средства массовой информации» |
Author of A Perspective of Environmental Pollution (1979) and joint editor of two major UNEP volumes on the state of the world environment, 1972-1982 and 1972-1992. |
Автор публикации "Взгляд на загрязнение окружающей среды" (1979 год) и один из редакторов двух крупных изданий ЮНЕП о состоянии окружающей среды в мире, 1972-1982 и 1972-1992 годы. |
You need some perspective. |
Тебе нужен взгляд со стороны. |