| I need a male's perspective on Steven. | Мне нужен мужской взгляд на Стивена. |
| Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues. | Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы. |
| The second case study takes another perspective on systems thinking. | В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. |
| From Étienne Geoffroy St-Hilaire and Henri Marie Ducrotay de Blainville, he gained a spatial and thematic perspective on living things. | Из работ Этьен Жоффруа Сент-Илера и Анри Бленвиля он почерпнул пространственный и тематический взгляд на живых существ. |
| From our perspective, this idea is rather viable. | На наш взгляд, эта идея довольно жизнеспособна. |
| It was so cool getting a nurse's perspective on the health care crisis. | Это свежо - взгляд медбрата на кризис здравоохранения. |
| Tactically, strategically, You'd be able to offer us a fresh perspective. | Тактически и стратегически вы можете дать нам свежий взгляд. |
| It means... I need a female perspective. | Это значит... что мне нужен женский взгляд. |
| But no doubt it gives another perspective on life. | Но без сомнения, это дает другой взгляд на жизнь. |
| To illustrate our perspective on this subject, we have attached a graphic summary of certain characteristics and vulnerabilities of small island developing States. | Чтобы проиллюстрировать наш взгляд на эту проблему, мы подготовили графическое обобщение ряда характеристик и уязвимых черт малых островных развивающихся государств. |
| In our perspective, national ownership is the key to sustaining progress and preventing the country in question from relapsing into conflict. | На наш взгляд, национальная ответственность имеет ключевое значение для упрочения прогресса и предотвращения возобновления конфликта. |
| From our perspective, dialogue is an essential part of the peace process. | На наш взгляд, диалог является важной частью мирного процесса. |
| He set out a thoughtful and perceptive African perspective on the Central African Republic's problems. | Он изложил мудрый и проницательный африканский взгляд на проблемы Центральноафриканской Республики. |
| From our perspective it is important to fashion this work programme from the materials at hand. | На наш взгляд, формирование этой программы работы важно вести из подручного материала. |
| A statement on the theme "Women's empowerment: Bangladesh perspective" was circulated at the session. | На сессии было распространено заявление по теме «Расширение возможностей и прав женщин: взгляд на Бангладеш». |
| The United Kingdom found that the Norwegian participants brought a fresh perspective to the problems which challenged long-standing opinions and viewpoints. | Соединенное Королевство пришло к заключению, что норвежские участники привнесли свежий взгляд на проблемы, оспаривающий давние мнения и точки зрения. |
| Miners and their trade unions bring a unique perspective not often recognized by either employers or non-governmental organizations. | Шахтеров и их профсоюзы отличает уникальный взгляд на вещи, который нечасто находит признание работодателей либо неправительственных организаций. |
| A logistics perspective that takes an intermodal view and also includes relevant communication and power infrastructures may prove most useful. | Наиболее полезным может оказаться такой взгляд на организацию и обеспечение перевозок, который рассматривает их как смешанные перевозки и предусматривает создание соответствующих инфраструктур связи и энергоснабжения. |
| Some Member States offered another perspective on the relationship between the working methods and expansion of the Security Council. | Некоторые государства-члены предложили другой взгляд на взаимосвязь между методами работы и расширением Совета Безопасности. |
| I have a unique perspective on what it's really like out there for millions of hard-working families. | У меня есть уникальный взгляд на то, в чем действительно нуждаются миллионы трудолюбивых семей. |
| I figured it was time to get a fresh perspective on the case. | Я решил, что нам нужен свежий взгляд на дело. |
| Guess you could say I have a different perspective on life and death now. | Полагаю вы хотите сказать, что у меня теперь другой взгляд на жизнь и смерть. |
| Despite these challenges, however, the African perspective is now firmly fixed on the promise of the future and how to achieve it. | Однако, несмотря на все эти трудности, Африка сегодня обращает свой взгляд в будущее и на то, как приблизить его. |
| The objective of the policy guidance document was to provide an integrated perspective on drinking water and sanitation, on the basis of best practices and case studies. | Цель этого документа - обеспечить комплексный взгляд на проблемы питьевой воды и санитарно-гигиенического обеспечения на основе передовой практики и исследований конкретного опыта. |
| In December 2011, the Group released a report entitled "Working towards a balanced and inclusive green economy: A United Nations system-wide perspective". | В декабре 2011 года Группа издала доклад, озаглавленный "Работа по достижению сбалансированной и открытой для всех"зеленой" экономики: общесистемный взгляд Организации Объединенных Наций". |