Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Видимо

Примеры в контексте "Perhaps - Видимо"

Примеры: Perhaps - Видимо
Perhaps the most fundamental approach is to take the premise of article 19 seriously, and to propose a regime for international crimes of State which does precisely involve treating such crimes with the legal consequences that morally iniquitous conduct ought to entail. Видимо, наиболее фундаментальный подход заключается в серьезном отношении к посылке в статье 19 и разработке режима для международных преступлений государства, определенно предусматривающего в случае таких преступлений правовые последствия, которые должны наступать за чудовищное с моральной точки зрения поведение.
Perhaps we omitted to mention this morning that one source of support that enabled us to do the amount of work that we were able to do was the Office of Ms. Angela King. Видимо, мы забыли упомянуть сегодня утром о том, что одним из источников поддержки, который дал нам возможность проделать тот объем работы, который мы поделали, была канцелярия г-жи Анджелы Кинг.
Perhaps he thought being mentally ill, even temporarily, would be so damaging to his career that he had to cover it up. Wouldn't that be ironic? Видимо, он считал, что психическая болезнь, даже временная, так повредила бы его карьере, что он вынужден был её скрывать.
I see, well, perhaps we should all sit down. Видимо, нам придётся присесть.
So perhaps he was killed at his post, dragged away, then later carried to his final resting place by a heavy smoker. Видимо, убит он был на посту, после чего его тащил, а потом нес некий заядлый курильщик.
Sentences in criminal proceedings of between two to five months were perhaps not commensurate with the gravity of the offence. Уголовные приговоры, предусматривающие лишение свободы на срок от двух до пяти месяцев, видимо, не соответствуют тяжести правонарушения.
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion. Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать.
Toward the end of his spree, in Florida, perhaps under the stress of being a fugitive, he regressed to indiscriminate attacks on sleeping victims. Во Флориде, видимо, находясь в стрессовом состоянии, он снова стал неизбирательно нападать на спящих жертв.
Similarly, in the pre-Spanish kingdom of Maní, some religious feasts seem to have been sponsored by wealthy and preeminent men, perhaps reflecting a general practice in Postclassic and earlier kingdoms. Аналогично в до-Испанском королевстве Мани некоторые религиозные празднования были спонсированы богатыми и выдающимися людьми, видимо отражая общую тенденцию пост-классических и более ранних королевств.
It became a colony, perhaps in the time of Sulla, at the latest under Augustus, and became important. Город стал колонией во времена Суллы, или, самое позднее, - в эпоху Августа, и, видимо, имел некоторое значение.
Labour's leader, Ed Miliband, was widely derided last year as weak, unconvincing, and unlikeable; but, perhaps benefiting from low expectations, he has looked steadily more credible and statesmanlike as the campaign has gone on. В прошлом году лидера лейбористов Эда Милибэнда всюду высмеивали как слабого, неубедительного и малосимпатичного, но, видимо, воспользовавшись низким ожиданиям, он постепенно, по ходу кампании стал выглядеть более авторитетно, стал похож на государственного деятеля.
It perhaps bears repeating that, despite any reservations or suggestions expressed herein regarding the draft statute of the Commission, the judges have no hesitation in declaring that an international crimina court is urgently required. Следует, видимо, повторить, что, несмотря на все отмеченные здесь оговорки и предложения относительно подготовленного Комиссией проекта устава, у судей нет сомнений в том, что международный уголовный суд насущно необходим.
Preliminary indications are that such a force would have to be very large, perhaps in the order of 50,000 troops including logistics elements, and that the difficulties of deploying it in land-locked Burundi would be extreme. По предварительным наметкам, такие силы пришлось бы сделать весьма крупными - численностью, видимо, порядка 50000 человек, включая подразделения материально-технического обеспечения, - а трудности их развертывания в Бурунди, не имеющей выхода к морю, были бы колоссальными.
But there is perhaps a deal to be done with the Chinese on investing their reserves and with Western multinationals on the tax treatment of repatriated profits. Но, видимо, придётся попотеть над тем, чтобы китайцы стали инвестировать свои резервы и чтобы Западные международные корпорации уплачивали справедливые налоги за прибыли, полученные за рубежом.
Are you? Well, then perhaps you misunderstood the meaning of the term. Видимо, ты неправильно поняла значение этого слова.
Well, there were perhaps mistakes. Видимо, какие-то недоразумения.
If Susan's right, perhaps we are the only people to find his pattern. Если Сьюзен права, то видимо, только нам под силу разгадать схему его действий.
It was then perhaps that the settlement of Cassiope was founded to serve as a base for the King of Epirus' expeditions. Видимо тогда было основано поселение Кассиопея как база для экспедиций Пирра.
Give them hell! I have been arrested and perhaps, considering the opening statement, perhaps they had orders to arrest some housepainter as innocent as I am! Судя по словам следователя, у них, видимо, был приказ арестовать какого-нибудь маляра, столь же невинного, как и я.
Supposedly the language is of the Indians of this mission - perhaps the Terocodame band cluster. Предположительно, язык относился к индейцам, проживавшим в области действия миссии, видимо, к племени терокодаме.
In fact the danger to one of the officers, though perhaps not life-threatening, was real and might have been imminent, and it was not denied by the New Zealand physician who subsequently examined him. Фактически опасность для одного из офицеров, хотя, видимо, не угрожавшая жизни, была реальной и могла быть неминуемой, и впоследствии освидетельствовавший его новозеландский врач ее не отрицал.
Difficulty has sometimes arisen because of (perhaps understandable) confusion between the taking of countermeasures otherwise in breach of an international obligation and the suspension of an obligation. Порой возникали сложности из-за (видимо, объяснимой) путаницы между принятием контрмер, которые в ином случае являлись бы нарушением международного обязательства, и приостановлением выполнения обязательства.
Nonetheless, it is possible that such political pressures could somehow be overcome - perhaps through the appointment of a Cambodian of unusually independent stature or even an expatriate Cambodian - or simply by virtue of the Cambodian judge's close work with his or her international colleagues. Тем не менее такое политическое давление можно как-то преодолеть, видимо, посредством назначения камбоджийца, обладающего необычно независимым характером, или даже камбоджийца-экспатрианта, или же просто на основе тесной работы такого камбоджийского судьи с его международными коллегами.
Therefore, while it is essential to look at all possible favourable impacts of social policy on economic performance, it is equally, or perhaps even more, important to develop distributionally sensitive, pro-poor economic policy. Поэтому, хотя существенно важно изучать любое возможное благоприятное воздействие социальной политики на функционирование экономики, в равной степени или, видимо, даже более важно разрабатывать экономическую политику, сбалансированную с точки зрения распределения и отвечающую интересам неимущих.
A further 52 per cent of stocks were fully exploited, and only about 20 per cent of stocks were moderately exploited or underexploited with perhaps a possibility of producing more. Еще 52 процента эксплуатировались на пределе, и лишь около 20 эксплуатировались умеренно или недоэксплуатировались, т. е. оставляли, видимо, возможность для увеличения объема продукции.