| Perhaps some are immune. | Видимо, у некоторых есть имунитет. |
| McIntyre concludes that"[t]his is perhaps the most outstanding example of what is now a well established principle, namely that an intergovernmental debt based on treaty is not impaired by war between the parties." | Макинтайр делает вывод о том, что «это, видимо, наиболее наглядный пример того, насколько прочно утвердился этот принцип, а именно принцип о том, что война между сторонами не затрагивает задолженность по межгосударственным займам, основанную на договоре». |
| Perhaps it's a paper jam. | Видимо, бумага застряла. |
| Perhaps it would be best if we left. | Видимо, лучше нам уйти. |
| Perhaps it's time for a different tactic. | Видимо пришел черед другой тактики. |
| Perhaps it's time. | Видимо, время пришло. |
| Perhaps you should have said | Видимо, ты забыл добавить: |
| Perhaps that explains your divorce. | Видимо, поэтому ты и развелся. |
| Perhaps the face escapes you. | Видимо, ты меня забыл. |
| Perhaps the poison slowed her down. | Видимо, её задержал яд. |
| Perhaps the scout was confused. | Видимо наши разведчики были сбиты с толку |
| Perhaps that's why first Kira didn't make the trade, because he was afraid of the risk. | Видимо поэтому первый Кира не рискнул заключать такую сделку. |
| Perhaps this is the appropriate time to do so. | И, видимо, делать что-либо для этого нужно уже сейчас. |
| Perhaps I shouldn't have just used "he." I think that was a mistake. | Видимо, зря я использовал только мужской род. |
| The UK was once famous for punching above its weight in global affairs, but perhaps the country no longer really matters much - if only because it does not want to matter. | Великобритания когда-то была знаменита тем, что прыгала выше головы в мировых делах, но теперь страна, видимо, уже не имеет большого веса в мире - если, конечно, дело не в том, что она сама не хочет его иметь. |
| Indeed. Perhaps I've been selfish thinking I could give the girl all she needs in the way of care and affection and guidance in life. | Я, видимо, самонадеянно считал, что один смогу дать девочке любовь, заботу и достойное воспитание. |
| Perhaps it would be kinder to play a game more suited to his abilities. | Я предполагаю, что наши богатые традиции для тебя ничего не значат. Видимо, так. |
| Perhaps primary attention should be given to the long-unresolved problems which need to be addressed with justice and fairness and in accordance with United Nations principles and resolutions before they become even greater crises. | Первостепенное внимание, видимо, следует уделять давним неразрешенным проблемам, нуждающимся в справедливом решении в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций и принятыми резолюциями до их перерастания в еще большие кризисы. |
| Perhaps the most revolutionary aspect of the proof was its length: before the Feit-Thompson paper, few arguments in group theory were more than a few pages long and most could be read in a day. | Видимо, наиболее революционным аспектом доказательства была его длина - до статьи Фейта и Томпсона редкие статьи в теории групп превышали нескольких страниц и, в основном, их можно было изучить за день. |
| Perhaps that's away. | Видимо, это последствия "прятания концов". |
| Perhaps he's had enough banging for one life. | Видимо, уже настрелялся. |
| Perhaps they had some sort of a falling out. | Видимо между ними что-то разладилось. |