Perhaps you fail to understand why I went to Urbino. |
Видимо вы не правильно поняли, почему я приехал в Урбино. |
Perhaps Uncle Edgar has forbidden you to visit Wuthering Heights. |
Видимо, дядя Эдгар запретил тебе посещать Грозовой перевал. |
Perhaps it is because they were drawn by a woman. |
Видимо, дело в том, что картины написаны художницей. |
Perhaps fearing the Habsburgs, in 1402 the League expelled Appenzell. |
Видимо, опасаясь Габсбургов, в 1402 году Лига исключила Аппенцелль из своего состава. |
Perhaps that's where he sustained the injuries from our would-be bomber. |
Видимо, там он и получил повреждения от нашего неудачливого бомбиста. |
Perhaps my consistently referring to my father as the devil incarnate wasn't clear. |
Видимо, ссылаясь на отца, как на воплощение дьявола, я выражался неясно. |
Perhaps you weren't listening carefully enough. |
Видимо, вы слушали не очень внимательно. |
Perhaps now you're about to feel what it's like. |
Видимо, теперь ты узнаешь, каково это. |
Perhaps now it is time for someone who is more warrior than priest. |
Видимо, настало время для кого-то, кто более воин, чем жрец. |
Perhaps it entered your mind unconsciously. |
А тебе это, видимо, проникло в подсознание. |
Perhaps the reverend is too nice for me. |
Видимо, преподобный слишком хорош для меня. |
Perhaps parking facilities at other United Nations premises could also be used. |
Видимо, можно было бы также использовать места автомобильных стоянок в других помещениях Организации Объединенных Наций. |
Perhaps that's because Jim Gordon still breathes. |
Видимо, потому, что Джим Гордон ещё дышит. |
Perhaps her ex-lover, the professor, wanted to avenge her. |
Видимо, её бывший любовник, профессор, хотел за неё отомстить. |
Perhaps due to its sensitivity, the incident aroused immediate international concern and mediation endeavours. |
Видимо, щекотливый характер этого инцидента вызывал немедленную международную озабоченность и попытки посредничества. |
Perhaps it would be useful to carry out awareness campaigns in the courts. |
Видимо, в судах было бы целесообразно проводить кампании по расширению осведомленности. |
Perhaps most important, the increase in the number of older persons will be greatest in developing countries. |
И что, видимо, самое важное, рост числа пожилых людей будет происходить быстрее всего в развивающихся странах. |
Perhaps the Commission could ponder the question of how they could obtain diplomatic protection if their rights were infringed. |
Видимо, Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о том, как они могут получать дипломатическую защиту в случае нарушения их прав. |
Perhaps we need to develop our thinking on how best to strengthen early-warning mechanisms. |
Видимо, нам следует задуматься над тем, как наиболее эффективным образом укрепить механизмы раннего предупреждения. |
Perhaps the Committee should review its policy in the matter. |
Видимо, Комитету следует пересмотреть свою политику по этому вопросу. |
Perhaps the Committee should first experiment and then decide how to amend the rules of procedure. |
Видимо, Комитету следует сначала поэкспериментировать, а затем принять решение о поправках к правилам процедуры. |
Perhaps a new rule could be drafted that would also reflect the existence and role of the Special Rapporteur on new communications. |
Видимо, следует разработать новое правило, которое также отражало бы существование и роль Специального докладчика по новым сообщениям. |
Perhaps to turn the tide of this war in his favor. |
Видимо для того, чтобы повернуть ход войны в свою пользу. |
Perhaps, unlike me, they saw the shadow in Arnold all along. |
Видимо, в отличие от меня, они видели тень на лице Арнольда. |
Perhaps I had amassed too much good karma. |
Видимо, теперь моя карма стала чересчур хорошей. |