But this is a fact of life, and we are perfectly willing to accept it without any change whatsoever. |
Но это - жизненная реальность, и мы полностью готовы принять ее без всяких изменений. |
It thus becomes clear that he was perfectly aware of the real designs of the aggressors, whom he fully supported. |
Из этого следует, что он был полностью осведомлен о подлинном характере требований, выдвигаемых агрессорами, и целиком их поддерживал. |
Discussing the letter at a meeting of the extended Bureau was a perfectly acceptable solution, provided that all interested parties had an opportunity to participate. |
Обсуждение письма на заседании расширенного Бюро является полностью приемлемым вариантом при том условии, что возможность присутствовать на нем будет предоставлена всем заинтересованным сторонам. |
As you can see, the ligature marks match up perfectly. |
Как вы видите, странгуляционная борозда полностью совпадает. |
To be perfectly honest, l don't completely trust her. |
Если быть совершенно откровенным, сэр, я ей не доверяю полностью. |
It's perfectly executed, but... entirely devoid of this... beautiful imperfection. |
Идеальное исполнение, но полностью лишённое этого прекрасного несовершенства. |
Maybe there's a reason why he's not being perfectly forthcoming. |
Может быть есть причина... почему он не собирается полностью откровенничать. |
So it paralyzes you, but leaves all the other neurological functions perfectly intact. |
Так вот он тебя парализует но оставляет все остальные неврологические функции полностью работоспособными. |
Then at a certain moment, the door opened and she walked out perfectly dressed, completely composed. |
Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная. |
Keeps you happy and relaxed, in a perfectly realised dream world, as you dissolve. |
Поддерживает состояние счастья и расслаблености в полностью осознаваемом мире снов, ...пока ты растворяешься. |
They know perfectly well that that would paralyse decision-making in the Security Council. |
Им прекрасно известно, что в результате этого процесс принятия решений в Совете Безопасности будет полностью остановлен. |
He told me that he's perfectly well aga/n. |
Он сказал, что полностью выздоровел. |
Granderson has previous arrests for carjacking and fit the description perfectly. |
Грандерсон ранее привлекался за угоны и полностью подходил под описание. |
He's been perfectly stable and happy, and completely abandoned this fictitious "Malcolm" character. |
Он был стабилен, счастлив и полностью забыл об этом выдуманном "Малкольме". |
The wound pattern and the stair matched perfectly. |
Характер ран и лестница полностью совпали. |
I'm perfectly relaxed standing up. |
Я полностью расслаблен стоя на ногах. |
These views expressed by the Ministers for Foreign Affairs of the Movement of Non-Aligned Countries reflect perfectly the position of the Government of Burundi. |
Эти мнения, выраженные министрами иностранных дел Движения неприсоединившихся стран, полностью совпадают с позицией правительства Бурунди. |
In this regard, the timing built into the Forest Resources Assessment process fits perfectly with the Forum's reporting requirements. |
В этой связи сроки, характерные для Оценки лесных ресурсов, полностью отвечают требованиям Форума к отчетности. |
A number of experts reported that their national prescriptions were perfectly compatible with the UNECE Regulations. |
Ряд экспертов сообщили, что их национальные предписания полностью совместимы с правилами ЕЭК ООН. |
We won't know until we get all the tests back, but right now, his heart appears to be perfectly fine. |
Мы не узнаем, пока не получим результаты анализов, но сейчас его сердце полностью здорово. |
And then after a perfectly nice evening, I could tell he didn't even want to shake my hand. |
А затем, после совершенно милого вечера, я была полностью уверена, что он даже руку мне не пожмет. |
Not for cns lymphoma, which is a perfectly legitimate diagnosis. |
Только не на лимфому ЦНС, которая полностью подходит под симптомы. |
A few tweaks to that brain of yours and we'll put you right back where we found you, perfectly satisfied with the answers Jones provided. |
Слегка подправим тебе мозги и доставим туда, откуда взяли, полностью удовлетворенным ответами Джонса на твои вопросы. |
And I think everyone has room to grow... but Bob is perfectly says just being his wife should make me happy. |
И я считаю что каждый имеет комнату для роста... но Боб полностью удовлетворен. и говорит что просто быть его женой уже должно делать меня счастливой. |
Standing perfectly still, facing into the wind, the beetle does a headstand. |
Полностью замерев, лицом к ветру, жук стоит на голове. |